Элиан Тарс - Господство Тления
- Название:Господство Тления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элиан Тарс - Господство Тления краткое содержание
Господство Тления - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Так и ради чего я сражаюсь? За что я сражаюсь? Какова моя цель?
Всякий раз, как в голове всплывают эти вопросы, память услужливо подсовывает образы разодранных тел, кишки которых с наслаждением пожирают истлевшие твари. Я определенно не герой, но если я могу кому-то помочь, проходя мимо, почему бы это не сделать? Ведь дорога, по которой я иду, ведет и к моему личному росту. Благосостояние, сила, знания, дружина…
И тем не менее, порой, мне не хватает конкретики. Почему больше половины местных Богов, как я понял, идут за Рейнгейтом, не спешащим противостоять Тлению? Ведь есть на это какая-то причина. Вдруг на самом деле прав Бог Всех Королей?
Стоя в Сумраке напротив своего Покровителя, я, не таясь, прокручивал эти мысли и смотрел вглубь его капюшона. В кромешную Тьму.
- Прав или нет – мерила смертных, - в своей неторопливой манере произнес Бог Тьмы.
- Но я человек, хоть и Отблеск. Кое-что мне стоит объяснять. И объяснять доступно.
- Я скажу тебе, мальчик, что действия Рейнгейта причиняют мне боль. Как и всем древним. Как и всему миру. Я уже много раз повторял тебе, мальчик, ты поступаешь правильно. И твои сомнения меня расстраивают. Верь мне. И в награду, когда ты объединишь Зуртарн, я расскажу тебе все. Обещаю.
- Все? - с сомнением переспросил я. – Даже то, как вернуться на Землю, если я захочу?
- Даже это, - не дрогнув, добавил он. - А теперь тебе пора возвращаться к своим делам. Я и так отнял у тебя много времени. До свидания, мальчик. Не сомневайся. Не терзай себя. Не терзай меня.
Бог Тьмы растаял в воздухе как раз в тот момент, когда мир вокруг меня вновь обрел краски.
- Дре…вний… у-ше-л? - догадалась Ляо Ри. Я молча кивнул в ответ. - И-дем… вол…хв… от-да…м мя-со…
Матриарх, уже успевшая кому-то передать детеныша, махнула посохом в сторону пещеры и, развернувшись, не спеша зашагала к ней. Лягоиды расступались, освобождая дорогу своей владычице. Она что-то крикнула им на булькающем языке, и соплеменники начали нехотя разбредаться. Уходили в джунгли. Видимо, я был прав – в глубине острова находиться что-то вроде деревни.
- Кто такие волхвы? - как бы невзначай спросил я.
- Че…ло-ве…ки дре…вни…х…- даже не посмотрев на меня, ответила Ляо Ри. Похоже, мой вопрос ее ничуть не смутил. Старик успел попросить матриарха пояснять мне самые очевидные вещи, как он это сделал с Бергом? Или она сама поняла? Ведь о древних много лет не было ни слуху, ни духу. Логично же, что их новые Последователи могут многого не знать.
- Ну, наконец-то! - радостно выкрикнул Талл, едва мы с Ляо Ри вошли в зал пещеры. - Я уж думал, у меня голова лопнет раньше, чем ты придешь!
Действительно, лицо мужчины приняло совсем уж багряный оттенок. Удивительно, что он вообще может говорить, да еще так бойко.
Остановившись напротив пленника, матриарх ударила посохом об пол, и лианы, опутывающие Талла, медленно поползли наверх.
- Ух! Хорошо-то как! – растение окончательно освободило мужчину. Тот, сгруппировавшись, перекатился по каменному помосту и как ни в чем не бывало вскочил на ноги. Молодецки притопнул и широко улыбнулся.
- Рассказывай, - велел я. - Как тебя занесло на остров, где нет людей?
Талл помассировал запястья, потянулся, размял шею, зачем-то подмигнул Ляо Ри и повернулся ко мне.
- Слухи дошли до Саутза, что Тление совсем близко. Вот и отправили меня проверить. Про местных, - кивок в сторону матриарха, - естественно знал, да все равно умудрился прозевать и попасться. Скажи, красавица зубастая, - мужчина снова повернулся к лягоиду, - твои прихвостни мою посудину, надеюсь, не раздолбали?
Ляо Ри нахмурилась, немного склонив голову набок. Талл вздохнул и повторил вопрос громче:
- Лодка моя цела?
- Лод…ка… це-ла…- отчего-то брезгливо ответила матриарх. Похоже, мой новый компаньон ей не нравился.
- Тогда, если тебя ничего здесь больше не держит, - произнес он, снова обращаясь ко мне, - пора отсюда уходить. Ты ведь не передумал плыть со мной на Саутз? - Талл хитро прищурился, а его вопрос прозвучал больше как утверждение.
- Не передумал, - кивнул я. - Сколько времени займет дорога?
- День-полтора, - отозвался Талл. - Зависит от ветра.
Пожалуй, так действительно будет лучше, чем вслепую слать Крыло-один вместе с моим осколком надгробия. За последнее время я слишком много рисковал понапрасну. Что же до небольших временных потерь, то они компенсируются тем, что я больше узнаю о Талле, а затем с его помощью смогу быстрее договориться с наемниками о походе на Аль-Харум.
- Плывем, - решительно произнес я. - Готовь лодку, мне нужно перекинуться парой слов с матриархом.
Талл оценивающе взглянул на меня, хитро усмехнулся и зашагал к выходу из пещеры.
- Дльо шллолбнь! - рявкнула Ляо Ри вдогонку своему бывшему пленнику. Снаружи донесся ответ кого-то из лягоидов, видимо предупредила, чтобы не нападали на Талла.
Проводив мужчину взглядом, я снова посмотрел на матриарха. Несколько секунд мы молча глядели друг другу в глаза, пока я не решился.
- Держи, - протянул ей осколок надгробия. - Спрячь куда-нибудь.
Она осторожно взяла кусочек каменной плиты и хлопнула глазами.
- Т-ты… не… пре-да…шь? Дре…вних?
Хм… Старик ее, что ли, попросил задать вопрос? Или мои терзания у меня на лбу написаны? Тогда можно понять – видела же, что я появился возле камня. Думает, если вдруг я стану ее врагом, смогу неожиданно напасть на ее племя.
- Не собираюсь, - твердо произнес я. - Если вам совсем станет туго, древний сообщит мне, и тогда я смогу прийти к вам на помощь. Как сегодня.
Ляо Ри плавно поклонилась, выражая благодарность.
- Хо-ро…шо…
- А теперь мне нужно еще кое-что сделать, - улыбнулся я, достав из инвентаря труп ворона. Матриарх сразу подобралась, но ничего не сказала. Связавшись с Кейном, я сообщил некроманту, что все в порядке, что сам доберусь до Саутза на лодке. Попросил не волноваться и обрубил связь.
- Не… до-ве…ря-ешь? То…му…- Ляо Ри вновь указала кончиком посоха на выход из пещеры. Я неопределенно пожал плечами. - Пра…виль-но… он… не… вол…хв…
Ляо Ри проводила меня до берега, где была пришвартована лодка (метров шесть-семь длинной) с небольшой мачтой. Талл уже сидел внутри, а вокруг судна собралось несколько десятков лягоидов-зевак.
Я тепло попрощался с матриархом и ее племенем, отвязал по просьбе Талла лодку и запрыгнул на борт.
- Пока гребем, - скомандовал мой компаньон, указывая на весла, прикрепленные к бортам. Четыре пары. - Возьми доску, сядешь.
На корме располагалось что-то вроде трюма, который выглядел, как двустворчатый шкафчик. Помимо пары небольших бочек, свертков одеял и веревок, там находилось три широкие доски. Взяв одну, я закрепил ее в специальных пазах поперек лодки – получилась своеобразная скамейка. Что ж, полагаю, убирают их, чтобы можно было растянуться во весь рост прямо на полу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: