Домагой Курмаич - Мать Ученья
- Название:Мать Ученья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Домагой Курмаич - Мать Ученья краткое содержание
Перевод Mother of Learning хорватского автора Домагоя Курмаича (nobody103). Мир развитой магии, даже не фэнтези — мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учебы. Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.
Мать Ученья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Скажу честно — сейчас меня не интересуют отношения, — прямо сказал он. Никаких интрижек внутри петли. — Я знаю, это довольно жестоко, но…
— Я понимаю, — вздохнула она, слегка ссутулившись. На удивление сдержанная реакция. — И, раз ты настолько честен, скажи прямо: у меня есть хоть какие-нибудь шансы?
— Не знаю, — признался Зориан. — Мы с тобой так отличаемся друг от друга…
— Чем отличаемся? — в ее голосе звучало скорее любопытство, чем обида. — Как по мне, мы очень похожи.
— Ну, для начала, ты куда серьезнее подходишь к правилам и общественному мнению… — сказал Зориан.
Она раздраженно посмотрела на него.
— Я знаю, что нормы приличия заботят тебя куда меньше. Я не слепая, — ответила она. — И ты мне все равно нравишься. Мы же с тобой сможем потом над этим поработать?
Зориан чуть не спросил — «Поработать со мной или надо мной ?». Такое ощущение, что для Акоджи он лишь заготовка для чего-то, устраивающего ее. Впрочем, этак можно испортить всю встречу, так что он проигнорировал неудобный вопрос и перешел к следующему пункту.
Несмотря на его отказ, свидание завершилось довольно умиротворенно. Возможно, она просто считала, что у нее еще есть шансы, раз он не отказал категорически? В любом случае, они договорились встретиться через неделю в более нейтральном месте, чтобы Зориан мог передать ей собранные материалы о вакансиях, ценах на жилье в других городах и тому подобных вещах.
Он даже не знал, как ко всему этому относиться. Когда он услышал о свидании от симулакрума, он уже готовился к новым неприятностям. На его взгляд, они с Акоджей совершенно не совместимы. Однако же свидание вышло почти удачным…
Хотя и совершенно несвоевременным.
Ладно. Наверное, могло быть хуже — например, симулакрумы могли свести его с Неолу. Он уже выяснил, что в этом цикле она тоже считает его другом, и — судя по ее мыслям — не отказалась бы от большего. Да, будь свидание с ней — на следующий день об этом знала бы вся академия. Акоджа хотя бы умеет держать язык за зубами. К счастью, в отличие от старосты, Неолу была воспитана более традиционно и ожидала, что парень сделает первый ход.
На будущее — надо очень пристально следить за симулакрумами, которым достались скучные задачи вроде посещения уроков.
— Это что, шутка? — недоверчиво спросил симулакрум номер два. — Пятьсот монет серебром за телепорт в Зиксию? Я что, по-вашему, деньги на грядках выращиваю?
Его собеседник, покрытый татуировками лысый мужчина лет сорока, скривился в ответ.
— Не нравиться, мочь уходить, — ответил он на ломаном икосианском.
Симулакрум раздраженно вздохнул и зашагал прочь. У оригинала было полно денег — но не у него. Покидая Эльдемар, он мог взять с собой лишь определенную сумму — и был вынужден экономить. Тем более, что в каждой стране была своя валюта, что исключало расчет бумажными деньгами — эльдемарские деньги мало что стоили за пределами Алтазии. Да и кое-где на самой Алтазии, если на то пошло. В одной крошечной стране эльдемарцев ненавидели настолько, что его чуть не побили, когда он предложил королевские банкноты.
Нет, если он хочет добраться до места, нужны универсальные средства расчета — золото, серебро и драгоценные камни. А они и объемные, и тяжелые — так что много не унесешь.
Симулакрум номер два недовольно бурчал под нос. В начале пути ему казалось, что он нашел гениальное решение: если официальная сеть так медленна и неудобна, почему бы не обратиться к местным магам, чтобы они телепортировали его частным порядком? Плюс собственный телепорт, когда в округе нет подходящих магов — и задача добраться в Кос менее, чем за неделю, начинает казаться реальной.
В итоге же… все оказалось несколько сложнее. Прежде всего, оказалось, что у него неверное представление о числе способных к телепортации магов. Особенно тех, кто могли перемещаться на большие расстояния с пассажирами. Таких оказалось очень мало, и найти их можно было только в крупных городах. К тому же далеко не все из них любили путешествовать и зачастую имели очень ограниченный набор ориентиров. И наконец, технически его предложение было незаконным — пересечение границы без надлежащих формальностей — и некоторые маги просто отказывались, а другие заламывали огромные цены.
Но даже со всеми этими сложностями — он сумел успешно пересечь Алтазию. И столкнуться с другой проблемой, добравшись до Шиванского архипелага и стран Кслотика.
Он не знал местного языка.
Зориан владел тремя языками — обычным икосианским, на котором говорят по всей Алтазии, одним из диалектов Кхаски, используемым крестьянами Сирина, и древним «высоким икосианским», используемым учеными и дипломатами.
Даже среди магов мало кто владел древним наречием. Так что расспрашивать и договариваться приходилось на обычном икосианском — вполне нормально на территории Алтазии, но жуткая головная боль за ее пределами. И Шиванский архипелаг, и государства Кслотика когда-то входили в Империю — но хоть там и говорили на икосианском, диалект был столь чуждым, что Зориан едва понимал их. Да еще и во многих местах, как в Сирине, говорили на своих языках, зная лишь несколько слов на всеобщем — для общения и торговли с чужаками. В свое время Империя насадила повсюду свой язык — но не истребила местную речь.
В особенности — на архипелаге, где на каждом клятом острове говорили на своем языке.
Ему казалось, что хуже быть уже не может — еще как могло. Следуя на юг вдоль побережья Миасины, он прибыл в Кос, который никогда не покорялся икосианам — благодаря огромной пустыне (пусть и куда меньшей в древние времена) и горной цепи, разделяющей континент надвое. Как результат — здесь говорили на совершенно незнакомых Зориану языках.
В довершение всего, чем дальше он углублялся на юг, тем темнее становилась кожа местных жителей — и тем сильнее он выделялся в толпе. Его считали странным чужеземцем и неизменно встречали недоверием.
Сейчас он как раз был в одном из худших мест — единственное сообщество магов на сотни километров окрест… Они прекрасно об этом знали — и стремились выдоить его до последней монеты.
Ладно. Наверное, могло быть хуже.
Например, он мог бы все еще ходить на уроки. Вот это был бы настоящий кошмар.
Интересно, как там у оригинала сложилось с Акоджей. Надо будет вызнать подробности во время ежедневного доклада.
Глава 65. Опасные земли
Далеко на севере от Сиории, среди заросших лесом отрогов гор затерялась уединенная долина, совершенно лишенная какой-либо растительности. Решительно непонятно почему, учитывая буйные заросли на окружающих склонах — но вместо деревьев ее покрывали острые осколки скал всевозможных форм и размеров. Зориан задумчиво смотрел на долину с высокого утеса. Интересно, она столь безжизненна и камениста из-за тех, кто поселился здесь, или наоборот они именно поэтому здесь поселились? Скорее первый вариант, хотя кто знает… может, здесь особые условия в плане геомантии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: