Либба Брэй - Мятежные ангелы
- Название:Мятежные ангелы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-59815-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Либба Брэй - Мятежные ангелы краткое содержание
В школе Спенс наступили рождественские каникулы. Джемма Дойл и ее подруги — Фелисити и Энн — отправляются в Лондон, чтобы провести праздничные дни со своими родными.
Совершенно неожиданно для Джеммы за ней начинает ухаживать привлекательный юноша из лондонского высшего света — Саймон Миддлтон. Однако, как бы ни были приятны оказываемые им знаки внимания и его высокое положение в обществе. Джемма никак не может забыть Картика. Загадочный индийский юноша, который связан с братством Ракшана, никак не выходит у нее из головы…
Впервые на русском языке вторая книга культовой трилогии «Великая и ужасная красота»!
Мятежные ангелы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я понимаю, что прошу слишком много, мистер Миддлтон, — говорю я. — Но возможно, вы смогли бы удержать вашу матушку от визита к миссис Уортингтон до тех пор, пока я не найду возможность поговорить с мисс Брэдшоу?
Саймон одаряет меня улыбкой.
— Сделаю, что смогу. Но вам следует знать, что если уж моя матушка взялась за что-то, вы едва ли сможете сбить ее с курса. И мне кажется, она положила глаз и на вашу персону.
Наверное, мне следовало бы почувствовать себя польщенной. Да так оно и есть, слегка. Но я не могу отделаться от ощущения, что для того, чтобы быть любимой Саймоном и его семьей, мне нужно быть совершенно другой девушкой, и что если они узнают меня — по-настоящему меня узнают, — они не станут относиться ко мне так тепло.
— А что, если она разочаруется во мне?
— Я бы никогда в вас не разочаровался.
— Но что, если она узнает обо мне что-то… что-то неожиданное?
Саймон кивает.
— Я знаю, что это такое, мисс Дойл.
— Знаете? — шепчу я.
— Да, — пылко отвечает Саймон. — У вас на спине — горб, который появляется только после полуночи. Но я унесу вашу тайну с собой в могилу.
— Да уж, сделайте одолжение, — говорю я, улыбаясь и стараясь незаметно сморгнуть слезы, набежавшие на глаза.
— Видите? Мне все о вас известно! — заявляет Саймон. — А теперь отправляйтесь отдыхать. Увидимся завтра.
Я слышу, как они сплетничают в гостиной. Я слышу, потому что стою на лестнице, бесшумная, как звездный свет. А потом я выскальзываю за дверь, как можно тише, и спешу к дому Уортингтонов, чтобы предупредить их. А потом мне нужно найти мисс Мак-Клити, и она ответит за мисс Мур, за мою матушку, за Нелл Хокинс и всех остальных. И ради этого я прячу в ботинок маленький кинжал, что оставил мне Картик.
Дворецкий Фелисити открывает дверь, и я врываюсь в дом, не обращая внимания на его протесты.
— Фелисити! — кричу я, не трудясь соблюдать приличия и всякие там правила. — Энн!
— Мы здесь! — откликается Фелисити из библиотеки.
Я несусь туда, а дворецкий спешит за мной.
— К вам мисс Дойл, мисс, — сообщает он, обогнав меня у самой двери.
Он полон решимости соблюсти все необходимые формальности.
— Спасибо, Шеймс, — отвечает Фелисити. — Вы можете идти. В чем дело? — спрашивает она, когда мы остаемся одни. — Узнала что-то о мисс Мур? Нашла способ вернуть ее обратно?
Я качаю головой.
— Нас разоблачили. Леди Денби провела расследование. Она нашла твою кузину, Энн. Она знает, что мы все это время их дурачили.
Я падаю в кресло. Я так устала…
— Значит, теперь все узнают, — с испуганным видом говорит Фелисити. — Можно не сомневаться.
Энн бледнеет.
— А ты ведь говорила, что никто ни за что не догадается!
— Я не учла леди Денби и ее ненависть к моей матери.
Энн садится; она дрожит с головы до ног.
— Я погибла. И нам теперь никогда не позволят встречаться друг с другом!
Фелисити прижимает кулак к животу.
— Папа мне голову оторвет…
— Это ведь ты все придумала! — говорит Энн, тыча пальцем в сторону Фелисити.
— Но ты с удовольствием играла в эту игру!
— Пожалуйста, прекратите! — прошу я. — Мы должны как-то остановить леди Денби, не позволить ей рассказать всем!
— Никто не сможет ее остановить, — возражает Фелисити. — Она весьма решительная женщина. И она живет ради скандалов, а тут такой подходящий случай!
— Мы могли бы придумать какую-то другую историю, — Энн вскакивает и начинает шагать взад-вперед по комнате.
— Ну и сколько времени продержится эта история? Леди Денби снова докопается до правды! — говорю я.
Энн садится на кушетку, закрывает лицо руками и плачет.
— Мы могли бы воспользоваться магией, — предполагает Фелисити.
— Нет, — отвечаю я.
Глаза Фелисити вспыхивают.
— Почему?
— Вы что, забыли прошлую ночь? Нам понадобится вся магия до последней капельки, чтобы найти Храм и сразиться с Цирцеей.
— Цирцея! — презрительно бросает Фелисити. — Пиппа была права. Ты только о себе заботишься.
— Это неправда, — удивляюсь я.
— Разве?
— Пожалуйста, Джемма… — бормочет Энн.
— Вы уже видели, как магия ударила по мне, — говорю я. — Я сегодня вообще не в себе. Да еще Нелл Хокинс впала в транс… Я этой ночью видела во сне, что до нее добралась Цирцея.
Входит дворецкий.
— У вас все в порядке, мисс Уортингтон?
— Да, Шеймс. Благодарю вас.
Дворецкий уходит, но не уносит с собой свой гнев. Гнев повисает в библиотеке, он отражается в горестных взглядах и враждебном молчании. У меня болит голова.
— И ты думаешь, это действительно так? — сквозь слезы спрашивает Энн. — Ты думаешь, Цирцея овладела Нелл Хокинс?
— Да, — киваю я. — Так что вы понимаете, для нас чрезвычайно важно сегодня вечером снова отправиться в сферы. Как только мы найдем Храм и свяжем магию, вы сможете пользоваться ею, вы сможете заставить всех поверить, что Энн — это сама королева Виктория, если пожелаете. Но сначала мы найдем Храм. И Цирцею.
Фелисити шумно выдыхает.
— Спасибо, Джемма. Я постараюсь чем-нибудь занять маму и не дать ей попасть в когти леди Денби до завтрашнего дня. Энн, а ты вдруг ужасно заболела.
— Я заболела?
— Никто не решится грубо разговаривать с больной, — поясняет Фелисити. — Давай, падай в обморок!
— А если они догадаются, что я притворяюсь?
— Энн, упасть в обморок не так уж трудно. Женщины постоянно это делают. Просто свались на пол, закрой глаза и помалкивай!
— Хорошо, — кивает Энн. — А обязательно падать на пол или можно упасть сюда, на кушетку?
— Ох, да какая разница! Падай в обморок, и все!
Энн снова кивает. С мастерством прирожденной актрисы она закатывает глаза и театрально падает на пол, как внезапно севшее суфле. Это самый грациозный обморок, какой мне приходилось видеть. Жаль, что зрителями стали только мы с Фелисити.
— Вечером, — говорит Фелисити, сжимая мою руку.
— Вечером, — соглашаюсь я.
Мы выскакиваем за дверь с самым отчаянным видом, какой способны изобразить.
— Шеймс! Шеймс! — кричит Фелисити.
Высокий хладнокровный дворецкий возникает из ниоткуда.
— Да, мисс?
— Шеймс, мисс Брэдшоу потеряла сознание! Боюсь, она заболела! Мы должны немедленно позвать матушку!
Даже всегда безмятежный Шеймс встревожен.
— Да, мисс. Сейчас.
Весь дом приходит в неистовое движение — похоже, все рады, что случилось какое-то несчастье, нарушившее унылую повседневную рутину, — и я ухожу. Должна признать, я чувствую какой-то первобытный восторг, мысленно репетируя то, что расскажу бабушке о визите к Фелисити: «…и представь, добрая, нежная душа мисс Брэдшоу была так сильно ранена этими ложными обвинениями, что бедняжка почувствовала себя плохо и потеряла сознание…» Да, это будет триумф! Если бы только меня не мучила такая усталость…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: