Софья Ролдугина - Кофе с перцем и солью
- Название:Кофе с перцем и солью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Ролдугина - Кофе с перцем и солью краткое содержание
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!
Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.
Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.
Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!
Заходите на чашечку кофе!
…
У хозяйки кофейни, Виржинии-Энн, есть небольшие проблемы: сны о покойной бабушке, клиенты со своими тайнами, загадочные убийцы, которым почему-то не нравится Виржиния-Энн…
Кажется, проблемы у нашей Гинни не такие уж маленькие.
Кофе с перцем и солью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девочка, которая, кажется, боялась, что я запрещу ей ночевать в особняке, радостно кивнула, тряхнув рыжими кудряшками, и метнулась за шалью и тростью.
— Георг, вы проводите потом миссис Хат? А завтра, обещаю, мы обязательно поговорим о том, что случилось…
— Да, леди Виржиния, конечно, — кивнул Георг, пока Мадлен расправляла на моих плечах шаль. — А сейчас наша общая забота — доставить вас в целости и невредимости до особняка.
— Не стоит так волноваться, не думаю, что преступник повторит… — начала я говорить и осеклась.
Георг распахнул дверь и сейчас придерживал ее, чтобы мне удобно было пройти. Но отнюдь не мрачная ночь опасного Бромли заставила меня замолчать.
В свете фонаря над порогом я отчетливо разглядела царапину на руке Георга — от запястья до указательного пальца.
Совсем свежую царапину…
—… повторит нападение.
Самым трудным в моей недолгой жизни оказалось это — замаскировать неловкую паузу зевком и устало закончить фразу, как ни в чем не бывало.
Если я поняла все не так — потом мне будет очень-очень стыдно перед Георгом. Но если права… Гадалка сказала мне: «Глаза тебя обманут». Я всегда видела Георга своим другом, почти родичем. Неужели я ошибалась?
Кэб был большим, четырехместным и слегка старомодным. Мы с относительным удобством разместились на жестких сиденьях. Я вместе с Мэдди, Георг — с беспрестанно шмыгающей носом, всхлипывающей и терзающей платок миссис Хат. Дорога до особняка заняла всего несколько минут, но и за этот краткий срок чувствительная Роуз успела не единожды уверить меня в том, как «все мы любим вас, леди Виржиния, и желаем вам только добра». В другое время я умилилась бы и сама вытерла бы старушке слезы своим платком, но сегодняшний день отнял слишком много сил. Очень хотелось очутиться поскорей в тишине и покое родного дома, подальше от всяческих тайн и подозрений. Я благодарно улыбалась миссис Хат, стараясь поддерживать с ней успокоительную беседу, но мой взгляд против воли вновь и вновь возвращался к Георгу. Мне казалось, что кольцо на пальце, тяжелая серебряная роза, тяжелело и раскалялось, а злополучная царапина словно светилась в темноте.
К счастью, Георг не замечал моих терзаний, погруженный в собственные тревожные раздумья.
На пороге особняка нас встречала обеспокоенная и растерянная Магда во главе целой делегации прислуги и двое мужчин в форме Главного управления. Я ощутила приступ раздражения. Неужели еще какие-то проблемы? Кто, интересно, распорядился вызвать «гусей»?
Магда шагнула было ко мне, просияв радостью, но дворецкий, Стефан, молча нахмурил седые брови и придержал ее. Молча. «Гуси» сверлили меня внимательными взглядами, также не думая начинать беседу.
— Доброй ночи, господа, — вежливо кивнула я, скрывая досаду и надевая маску радушной хозяйки. — Чем обязана визиту? — добавила, обращаясь на сей раз уже не ко всем, включая перетаптывающихся с ноги на ногу слуг, а только к «гусям».
Тот из них, что выглядел чуть моложе, но, судя по значку на форменной куртке, уже добившийся большего, чем его старший напарник, шагнул в перед, приветствуя меня почти светским поклоном:
— Доброй ночи, леди Эверсан. Мы прибыли из Управления по указанию мистера Хоупсона, чтобы обеспечить вашу безопасность на время расследования. Видите ли, детектив Норманн считает весьма вероятным, что нападение может повториться, — произнес он внушительно, стараясь поддерживать суровый, сухой тон. Но я сразу почуяла в его голосе волнение: наверное, это первое задание для «гуся» в новом ранге, и молодой человек хотел выполнить его в совершенстве. И потому совершал множество мелких ошибок: не поприветствовал леди первым, не назвал себя…
Усталость меньше всего располагала к долгим доброжелательным беседам со стражами порядка, тем не менее воспитание взяло свое:
— Благодарю за заботу, мистер… — я сделала значительную паузу и улыбнулась.
— Мистер Кларк, — спохватился «гусь», едва заметно краснея. Куцые усы и форменное кепи, низко надвинутое на глаза, вероятно, долженствовали придавать молодому человеку значительности, но, скорее, добавляли комичности. Возможно, причина крылась в нежном возрасте — вряд ли «гусь» был намного старше меня. — Моего напарника зовут мистер Шиманн.
— Благодарю за заботу, мистер Кларк, вас и вашего напарника. От меня требуется какое-либо содействие в вашей работе? Возможно, мне следует как-то ограничить свои передвижения или хотя бы заранее уведомлять вас о визитах? — предположила я, не понаслышке знакомая с методами охраны.
После пожара, унесшего жизни моих родителей и серьезно подорвавшего бабушкино здоровье, люди из Городского управления спокойствия сопровождали нас с леди Милдред во всех поездках. Еще бы, ведь поговаривали, что с камином в усадьбе Эверсанов было все в порядке, а к пожогу приложил руку кто-то из наших недоброжелателей… Бромли — город, построенный на пепелище. Он не единожды выгорал полностью — во время войн и эпидемий, бунтов и народных волнений. Уж слишком сильно любят аксонцы хвататься за факел, когда словами доказать ничего нельзя.
— Хм, — значительно сказал Кларк. — Содействие… Пожалуй, это будет нелишним. Мы планировали ограничиться наблюдением издали, чтобы не нарушать ваши планы, леди Эверсан, но с благодарностью примем любую помощь, которая облегчит нашу работу. Если это возможно, не покидайте особняк, не предупредив меня или офицера Шиманна, а в темное время суток не отсылайте слуг.
Я досадливо поморщилась: согласно традиции, в семейном доме Валтеров большая часть прислуги уходила ночевать в город. В особняке оставалась только горничная, изредка — дворецкий и, конечно, садовник с подмастерьями, постоянно жившие во флигельке за домом.
— Запирайте на ночь дверь спальни изнутри, а ключ оставляйте в скважине. Не открывайте, пока не удостоверитесь, что человек за дверью не представляет опасности… Впрочем, это все формальности, — поспешил успокоить меня «гусь», приняв подавленный зевок за знак испуга. — Не извольте беспокоиться, леди Виржиния. Лично мое мнение — детектив Норманн, по обыкновению, проявляет излишнюю… — он замялся.
— Предусмотрительность, — подсказала я с улыбкой. О, да, это в характере Эллиса. — Думаю, она происходит от его печального опыта… безусловно, богатого. Что ж, тем не менее, я последую вашим советам, господа, и буду соблюдать осторожность, — тему пришлось спешно сменить, так как на лице у Кларка отразилось удивление: откуда леди вроде меня могла знать Норманна лично, чтобы так запросто рассуждать о нем? — Спальню я запру и до рассвета не открою, а вот традиции, пожалуй, нарушать не стану. Стефан, — тепло обратилась я к дворецкому. — Позаботьтесь о том, чтобы все слуги благополучно добрались к себе домой. Если кто-то не желает возвращаться по темноте, то может остаться в левом крыле. Магда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: