Софья Ролдугина - Пикантный кофе с имбирём

Тут можно читать онлайн Софья Ролдугина - Пикантный кофе с имбирём - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf_mystic. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пикантный кофе с имбирём
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Софья Ролдугина - Пикантный кофе с имбирём краткое содержание

Пикантный кофе с имбирём - описание и краткое содержание, автор Софья Ролдугина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Детектив Эллис — лучший в Бромли «по трупам», еще ни один убийца не смог уйти от него. Но что будет, если Эллису подвернется дело о еще несовершенном преступлении?

Итак, бал-маскарад, ночь Сошествия, танцы, изысканные светские беседы — и преступник, затерявшийся среди других ряженых в ожидании удобного момента для единственного удара…

Пикантный кофе с имбирём - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пикантный кофе с имбирём - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софья Ролдугина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Леди скучает?

— Леди отдыхает, — машинально ответила я и лишь после этого обернулась. Рядом со мною стоял мужчина в зеленом плаще с капюшоном. — Добрый вечер, сэр. Прекрасная погода сегодня — в самый раз для ночи Сошествия, не правда ли? — добавила я, когда молчание затянулось. Но собеседник мой, сам же и начавший разговор, продолжал просто улыбаться, ничего не говоря. Как будто выжидал чего-то.

«Может, мы знакомы, и он просто боится выдать себя голосом?» — подумала я и присмотрелась повнимательней.

Мужчина был очень высок — выше меня почти на целую голову. Лицо его скрывала коричневая бархатная полумаска. Из-под капюшона с широким отворотом выбивались локоны того самого чудесного каштанового оттенка, из-за которого романтические девицы обычно теряют голову. Зеленый плащ доставал примерно до колен, а под горлом был скреплен заколкой в форме стрелы. Простые серые штаны, высокие сапоги…

— Простите за любопытство, но как мне обращаться к вам? Сэр Охотник? — кокетливо улыбнулась я, слегка наклонив голову к плечу.

Он рассмеялся, и в этом смехе совершенно точно было что-то знакомое.

— Нет, сегодня я ни в коем случае не «сэр». Всем известно, что Железный Фокс, вольный стрелок, был человеком самого простого происхождения.

— Но самого благородного нрава, — возразила я, уже всерьез заинтригованная.

— Хорошо, тогда пусть будет «сэр Фокс». А как ваше имя, прекрасная леди?

— Леди Метель, первая фрейлина Ее величества Зимы, — церемонно ответила я, едва сдерживая улыбку. — Значит, Фокс, вольный стрелок… Где же ваш лук и стрелы, сэр Фокс?

— Оставил в своей лачуге далеко в Марианском лесу, — развел руками «Фокс». — Увы, королевской страже почему-то не нравится, когда гости приносят на бал оружие. Так что показать вам свое мастерство в стрельбе я не смогу, но почел бы за высшую честь пригласить столь прекрасную леди на вальс, — он почтительно склонился.

— В таком случае, было бы в высшей степени жестоко вам отказать, — улыбнулась я. — С удовольствием принимаю ваше приглашение.

— Леди не только прекрасна, но и милосердна, — ответил «Фокс» с легкой насмешкой в голосе, и эти едва уловимые иронические нотки помогли мне наконец вспомнить.

Каштановые локоны, высокий рост, самоуверенные манеры бывалого охотника за девичьими сердцами и неизменная усмешка…

Сэр Фаулер, баронет и лучший друг Ужасных Дагвортских Близнецов.

— Вы побледнели. Что с вами, леди? — участливо спросил он, заметив мой прерывистый вздох.

Я чуть не фыркнула. Побледнела, ну конечно… Из-за белил моя кожа и так сегодня была как снег.

— О, не извольте беспокоиться, просто последний танец немного меня утомил, — вежливо солгала я, улыбаясь.

Интересно, а сам Фаулер меня узнал? Или просто подошел наугад?

— Возможно, вам лучше присесть, чтобы отдохнуть? — все так же настойчиво предложил Фаулер, искоса взглянув на ряд кресел у стены. Там в основном располагались за беседою пожилые дамы, для которых не только танцевать, но даже и стоять было уже слишком тяжело.

— Нет-нет, я просто пропущу следующий круг… «На лугу», так, кажется? — с сомнением протянула я, будто бы вспоминая название контрданса.

— Да, «На лугу». Достаточно быстрый танец, — пониманием кивнул Фаулер. — Хотя и медленнее, чем предыдущий. Меньше опасность отдавить кому-то ноги — или пострадать самому. Не принимайте это на свой счет, леди Метель, — совершенно искренне вздохнул он, оглянувшись на толпу в зале. — Но прекрасная незнакомка, подарившая мне предыдущий танец, не просто наступала мне на ноги, но еще и временами пыталась вести в танце.

— Вести? Вероятно, вам не повезло столкнуться с одной из «ширманок», — принужденно рассмеялась я.

— О, думаете, она таким образом пыталась бороться за свои права? — поддержал шутку Фаулер. — Против угнетения женщин мужчинами?

Я хотела ответить что-нибудь нейтральное и сменить тему, но тут меня пронзила неожиданная догадка.

Леди, которая пыталась вести в танце… Не потому ли, что на самом деле это был переодетый юноша? Эллис говорил, что «Дети Красной Земли» собирались проникнуть на бал именно в таких нарядах!

Если так, мне следует взглянуть на леди, с которой только что танцевал Фаулер.

— Возможно, — улыбнулась я так очаровательно, как только умела. — А как она была одета? Уж не в мужской ли костюм, по моде, которая бродит сейчас в Марсовии среди местных «ширманок»?

Распорядитель бала объявил о начале следующего танца. Пары потихоньку начали стекаться к свободному пространству в центре зала.

— Нет, с виду она была сама женственность, — хмыкнул Фаулер. — Маленькая, хрупкая, вся в розовом, да еще с таким, э-э, кринолином… Допускаю, правда, что во всем виноват жар.

— Жар? — с легким удивлением переспросила я.

Скрипач из оркестра начал потихоньку наигрывать мелодию. Постепенно к нему присоединялись другие музыканты, и музыка становилась все громче.

— Да, жар, — невозмутимо ответил баронет. — Кажется, она была простужена — у нее был такой странный хрипловатый голос, да и к тому же танцевать она сперва не хотела. Потом, правда, передумала. Но она меня заинтересовала — обязательно попытаюсь уговорить ее на еще один танец… Леди Метель, не стоит ли нам отойти в сторону? Кажется, мы мешаем танцующим.

— Что? Да, конечно, — рассеянно согласилась я и позволила увести себя подальше от музыки, шороха пышных юбок по паркету, мягкого электрического света и запаха разгоряченных танцами тел.

Я ощущала себя героиней одного из страстно любимых Эвани дамских романов. Фаулер, кажется, твердо решил вскружить мне голову заботой, галантными ухаживаниями и комплиментами. И это было б забавно, не будь он человеком столь упорным, беспардонным… и расчетливо-последовательным в своих действиях.

Сперва баронет все же уговорил меня отдохнуть и нашел диван в уединенном месте, в нише за колонной, под портретом Катарины Четвертой. Затем умудрился где-то раздобыть бокал вина, хотя двери в боковые залы с напитками и закусками еще не открылись. Конечно, с благосклонностью принимать такие знаки внимания было не слишком прилично, но отказываться напрочь — еще хуже; вдобавок человек, подобный Фаулеру, мог принять это за вызов, и тогда уж точно не оставил бы меня до самого конца бала. Потому я с вежливой улыбкой позволила усадить себя на диван и развлечь непринужденной беседой, а вот вино, едва пригубив, отставила на декоративный выступ-бордюр, опоясывающий стену вокруг всего зала.

Обещанной защитницы, экономки дяди Рэйвена, нигде не было видно.

«Интересно, — подумала я, — а она бы вмешалась, если б заметила ухаживания Фаулера? С одной стороны, он пока границ не переходил, с другой — дядя Рэйвен все-таки мой жених. Вряд ли ему было бы приятно видеть, как Фаулер пытается напоить меня и увести в темный уголок».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Софья Ролдугина читать все книги автора по порядку

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пикантный кофе с имбирём отзывы


Отзывы читателей о книге Пикантный кофе с имбирём, автор: Софья Ролдугина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x