Макс Роуд - Черные викинги
- Название:Черные викинги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Роуд - Черные викинги краткое содержание
Черные викинги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, господин Иландер. Скажите, а что, если я предложу вам завтра к одиннадцати заехать за нами? Мы очень хотим осмотреть ваш город, и мне кажется, что лучшего проводника для этого не найти.
Таксист немного замялся, но затем, приняв решение, расплылся в улыбке:
— Конечно, господин…извините, не знаю вашего имени. Глу….
— Холлисток.
— Господин Холлисток. Глупо отказывать хорошим клиентам, тем более, в такой замечательной просьбе. Я завтра выходной, но ради такого случая договорюсь со своим напарником, и ровно в одиннадцать утра буду ждать вас.
— В одиннадцать вечера, друг мой, вечера!
— Ого! — в первое мгновение лицо водителя выражало явное удивление, но затем он снова принял свой прежний, невозмутимый вид. — Ну хорошо, вечер — так вечер.
— Договорились?
— Конечно. Буду рад вам помочь.
— Вот и отлично! — Холлисток взял поданные ему чемоданы и поставил на специальную тележку, поданную швейцаром. — Понимаете, Гьорд, днем мы и сами разберемся, что к чему. Но я не люблю зря терять время и хочу использовать его с максимальной отдачей. Любой город имеет свойство преображаться вечерами, и я хочу почувствовать его биение, днем заглушаемое машинами и людьми. Мне, как исследователю, это очень важно.
— Хорошо, господин Холлисток. Сделаю всё, что в моих силах.
— Итак, до завтра, Гьорд. — Генрих подал ему руку, а затем, когда таксист уже садился в машину, привлекая его внимание, поднял вверх указательный палец. — Оплата по двойному тарифу!
Войдя внутрь, Холлисток и Анна остановились возле стойки администратора, где им было предложено на выбор несколько номеров. После недолгого совещания они остановили выбор на двухкомнатном люксе, расположенном на третьем этаже, окнами выходящем на внутренний двор. Пока Генрих занимался процедурой оформления документов, Анна рассматривала блестящие гостиничные буклеты, щедро разложенные на стойке.
— Как быстро ты нашел общий язык к этим Иландером, — сказала она, когда Генрих подал ей на подпись один из листков.
— Хороший человек. Зачем искать еще что-то, если всё уже есть поблизости?
— Мы будем его использовать? Представляешь, я понимала почти все, о чем вы говорите, несмотря на то, что шведский язык. ммм. это нечто!
В ответ Холлисток посмотрел на нее с хитрецой:
— После обеда я дам тебе небольшой урок, и ты будешь говорить на нём не хуже Астрид Линдгрен! А что касается нашего водителя, то я буду действовать по обстоятельствам. Машина нам пригодится в любом случае, а с толковым водителем — так и тем более.
Выбранный ими номер оставил очень приятное впечатление и Холлисток вновь не пожалел нескольких крон для обслуживающего их молодого швейцара. Заказав обед в номер, он попросил доставить свежих газет, а также путеводитель с подробной картой города, которую и принялся изучать, пока Анна разбирала вещи. Услышав, как несколько раз он громко хмыкнул, она, наконец, не утерпела, и подойдя ближе, встала возле его правого плеча.
— Вот смотри, мы сейчас здесь. — Не поворачивая головы, Холлисток заговорил так, будто продолжал недавно прерванный разговор. Ткнув указательным пальцем в середину карты, он достал из кармана авторучку, и для большей наглядности пометил указанное место восклицательным знаком. — Город стоит на небольших клочках земли. С ума можно сойти — такого путаного расположения я давно не видел! Вокруг вода, скалы, леса — всё, что угодно. Мойла может находится как в природном убежище, так и в созданном им самим. Что мы имеем? Произошло четыре ритуальных убийства и еще пять должно произойти. Кроме этого неизвестно ровным счетом ничего. Каково?
Анна только развела руками:
— К сожалению, ничего не понимаю в этом. Я лишена детективных талантов, ты же лучше меня это знаешь. Вот практика — это другое дело! Это дело невероятно запутанное, и что касается меня, я даже примерно не знаю, с какой стороны к нему надо подойти.
— С той стороны, где в нем есть слабая сторона. — Генрих тонко улыбнулся. — Мне доводилось распутывать и более сложные дела. В этом, помимо потусторонних сил, везде задействованы люди, а следовательно, есть возможность предугадать их возможные действия. Неприятность в том, что у нас мало времени, а это значит, что придется напрячься.
— У тебя есть план?
Он кивнул:
— Есть. В первую очередь нам необ…
Раздавшийся стук в дверь заставил его прерваться. Анна с силой втянула в себя воздух:
— Это наш обед. Я сейчас открою!
— Кто там? — Холлисток хитро посмотрел на Анну.
— Девушка. Лет 25–27.
— Хорошенькая?
Она улыбнулась:
— Симпатичная, но неброская, могу сказать даже не глядя. Кто же возьмет в отель писаную красавицу — только постояльцев с мыслей сбивать!
— Пять баллов! — Холлисток поднял вверх большой палец. — А ты говоришь, нет способностей! Надо только поискать их применительно к определенному моменту. Ладно, дорогая, открывай дверь — очень хочется обычной еды. Кровь, — это хорошо, но тело требует более основательной подпитки.
Анна впустила внутрь приятную молодую девушку из рум-сервиса, которая катила впереди себя столик, заставленный разнообразной посудой. Действительно неброская, она являла собой представительницу истинно-скандинавского типа женщин, в котором сочетались мягкость форм, цепкий взгляд и железное здоровье.
— Прошу вас сюда, фрекен! — Холлисток отложил в сторону газеты, показывая, куда ставить обед. — Если талант вашего повара хоть наполовину соответствует вашей красоте, я скажу, что мы неплохо устроились!
— Не сомневайтесь, мистер, — девушка в смущении немного зарделась. — У нас один из лучших отелей в городе.
— Ну, не бывает же сразу все так хорошо! — Генрих приоткрыл большую кастрюлю и, понюхав наваристый рыбный суп, довольно кивнул. — Впрочем, на это раз я, возможно, с вами соглашусь.
— Тебя даже не заревнуешь! — как только за девушкой закрылась дверь, Анна делано надула губы. — А не была бы я сама вампиром, уже надумала бы неизвестно что. У женщин это быстро происходит.
— Видишь, вот еще один наш плюс! — Холлисток даже рассмеялся. — Зов плоти не подменяет собой все остальное, и простой секс ради секса не является необходимостью. Вампирам доступны наслаждения и поинтереснее, хотя плотских желаний никто не отменял.
Анна заулыбалась:
— Это я заметила!
Глава 8. Вопросы и ответы
Отдав должное местной кухне, Холлисток взял с подноса яблоко и, откинувшись на спинку стула, начал с аппетитом его есть, ловко отрезая аккуратные дольки. Анна, которой явно не терпелось продолжить прерванный разговор, то и дело бросала на него вопросительные взгляды, но терпеливо ожидала, когда Генрих заговорит сам. За первым яблоком последовало второе, и только затем, с удовлетворением выдохнув воздух и погладив себя по животу, он нарушил долгое молчание:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: