Макс Роуд - Черные викинги
- Название:Черные викинги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Роуд - Черные викинги краткое содержание
Черные викинги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зайдя в помещение, они быстро нашли общий язык со служащими библиотеки, выдав себя за заводчиков американских кокер-спаниелей, которым нужны объявления о покупке собак. Выяснив, что интересующие их объявления лучше всего искать в утренней «Новости дня» (Dagens Nyheter), вскоре они обладали всей необходимой информацией. Холлисток аккуратно пометил на своей карте места, где были найдены тела, и распрощавшись с добрыми женщинами-библиотекаршими, они направились в метро.
Начать свои изыскания Холлисток решил с места, где утром второго июля был найден труп Айны Гарберг, третий в цепи убийств. Женщина была обнаружена в полусидячем положении в телефонной будке, возле станции Вретен (Vreten), в отдаленном районе Хувудста (Huvudsta) на северо-западе города. Корреспондент весьма точно описал место преступления и Холлистоку с Анной не составило труда его найти. Несколько раз обойдя вокруг будки, Генрих внимательно осмотрел все вокруг, в то время как Анна наблюдала за его действиями, стараясь понять, какие ответы можно найти в столь безликой местности. Впрочем, Холлисток, видимо, уже пришел к какому-то заключению, и сделав Анне знак оставаться на месте, направился в сторону станции, откуда, однако, скоро вернулся, неся в руках две порции клубничного мороженого.
— Жарко! — сказал он, передавая Анне вафельный рожок.
— Что-нибудь есть? — спросила она.
— Кое-что есть. Ну а ты сама — что думаешь?
— Я ничего не вижу интересного, — лицо Анна приобрело совсем детское выражение. — Для меня эта дорога — просто дорога, сквер-сквер. Да и сама станция, надо сказать, весьма маловыразительна.
Холлисток кивнул.
— Всё верно. Но труп нельзя возить долго. А вот та дорога, — откусывая мороженое, он подбородком указал вперед себя, — от станции она становится с односторонним движением. Правая полоса лишь для общественного транспорта, а значит, труп могли привезти только с одной стороны. Других дорог тут нет.
— А что это нам дает?
— Рассуждай логически. Действия людей можно предугадать — в общем они примерно одинаковы и одно следует из другого. В данном случае мы имеем четкую картину: есть обезглавленный обескровленный труп и место, где он был найден. А помимо всего этого, в отличии от полиции, мы знаем суть происходящего. Посуди сама, Аника, где в большом современном городе можно обезглавить тело, выбрать из него всю кровь, да так, чтобы никто не заметил ничего подозрительного?
— Как ты меня назвал?! — Анна удивленно приподняла брови. — Аника?!
— Аника, — Генрих улыбнулся. — Не нравится?
— Нравится. Звучит просто и как-то уютно. Но, признаюсь, это несколько неожиданно.
— Я люблю неожиданности. Но ты не ответила на мой вопрос.
Анна только развела руками:
— Я не знаю, но уж точно не на улице.
— Тогда где? — Генрих хитро посмотрел на нее. — Угадай.
— Квартира?
— Неправильно, только частный дом! Чтобы выйти из квартиры, нужно миновать общий коридор, где всегда есть вероятность встречи с соседями. Тело вынести не так просто. До сих пор нет никаких улик — Мойла всё продумал, и если уж он сумел запутать высшие силы, то продумано всё до мелочей. Из частного дома можно вывезти всё, что угодно — положил поклажу в машину и вперёд.
— Но зачем он это делает?
Холлисток пожал плечами.
— Как только узнаем, многое сразу прояснится.
Пройдя немного вперед, они сели на лавочку, где Генрих снова развернул карту и некоторое время изучал расположение улиц в Хувудста и близлежащих районах. Анна, со все возрастающим интересом, смотрела за его действиями. Происходящее напоминало ей увлекательный квест, в котором она играла не самую последнюю роль, и ощущения от таинственности происходящего, сейчас были даже сильнее желания добраться до истины. Она с восхищением следила за Генрихом, за его спокойными уверенными действиями, и, чувствуя свою сопричастность к нему, была счастлива этим. Наконец он отвлекся от карты и, покачав головой, поднял на Анну глаза:
— Нам надо ехать на остров, где произошло первое убийство. Остальные два места меня мало интересуют, а вот Стура Эссинген (Stora Esssingen), место весьма и весьма примечательное. Видишь, — он показал Анне отметку на карте, — перед этим островом есть еще один, Лилла Эссинген (Lilla Essingen), и только потом начинается большой Стокгольм. Тело Марии Линдстедт найдено под мостом, соединяющим эти два острова, следовательно, её убили на одном из них.
— А что, если убийцы таким образом запутывали следы? Ты говоришь — Мойла продумал всё.
Холлисток отрицательно покачал головой:
— Мы знаем, что в начавшемся ритуале расположение мест для жертвоприношений имеет важное значение. Предположительное место третьего убийства позволяет провести к первому более-менее ровную дугу, только в случае его нахождения много западнее первого.
— Генрих, а ведь здесь поблизости нигде нет частных домов, — рассматривая карту Хувудста, сказала Анна. — Ближайший квартал с одноэтажной застройкой располагается в пяти километрах отсюда.
Холлисток кивнул:
— А на Стура Эссинген и Лилла Эссинген, есть. Ты пойми, что убить человека и слить с него кровь — это не одно и то же. Жертву можно только убить над местом выхода силы, а потом привезти куда нужно, чтобы произвести над ней необходимые процедуры. Но и тут есть важный момент — тело жертвы должно быть еще теплым, значит дом должен располагаться на сравнительно небольшом расстоянии от места убийства.
— Для каждого жертвоприношения снимать отдельный дом?! — Анна вновь посмотрела на карту. — Ну хорошо, допустим. Но как можно убить нужного человека в нужном месте? Я помню, как ты говорил, что жертва должна иметь определенную дату рождения.
Холлисток только хмыкнул:
— Верно рассуждаешь. Но ответ прост. Конечно, нужного человека заранее выслеживают, и когда наступает подходящее время, его привозят на место. Как это происходит, неважно. Жертву можно усыпить или ударить по голове — все, что угодно. Но тут есть важный момент, — он поднял вверх указательный палец, отмечая особую важность своих слов. — Из составленной нами логической цепочки можно вывести заключение, что преступники имеют связи, либо в полиции, либо в другом государственном органе, где ведется учет граждан. Также нельзя исключать того, что они сами являются служащими какой-то из этих организаций.
— И что теперь делать?
— Ничего. Пока у нас есть вполне конкретная задача, а распыление сил и внимания еще никогда не приводило ни к чему хорошему. Всему свое время — никогда не устану это повторять.
— Значит, едем на Стура Эссинген?
— Да, поехали, — Холлисток последний раз посмотрел в путеводитель и поднялся с лавочки, одновременно предлагая Анне руку. — Заодно оценим местный трамвай. От станции Альвик к острову проложены железнодорожные пути.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: