Макс Роуд - Черные викинги
- Название:Черные викинги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Роуд - Черные викинги краткое содержание
Черные викинги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А сейчас, против?
— Против! Еще как против!
— И что же делать?
— Обращать Иландера! — Масси внезапно вклинился в разговор. — Обращать, а потом поставить на уши весь этот Стокгольм!
Холлисток энергично кивнул:
— Молодец! Вот с этой решительностью ты сейчас же отправляешься на два острова, Стора Эссинген и Лилла Эссинген, где обнюхаешь каждый сантиметр в поисках места, где жертвам отрезали головы. Я тебе уже рассказывал, что мы провели тут небольшое исследование и выяснили, что эти острова являются идеальными местами.
— Частный дом, вы говорили?
— Ну, или что-то вроде этого. В это время мы с Анной найдём квартиру, где я проведу несколько приёмов. Силы мне понадобятся, правда, не совсем для того, на что я думал. Но на то они и планы, чтобы изменяться соответственно обстановке. Неизменной всегда остается только дурь и подлость человеческая. Ну, не сиди, не сиди! Отправляйся на поиски, и к вечеру мы будем ждать от тебя вестей.
— Я готов! — Масси решительно поднялся с дивана, на который уже успел сесть. — Вы мне дадите вашу карту?
— Бери, бери, — Холлисток кивнул. — И еще, кстати!
Масси, уже собиравшийся уходить, оглянулся.
— Иландер тоже на тебе. У меня нет времени этим заниматься.
— Когда?
— Следующей ночью. К тому моменту, как мне понадобятся его услуги, он как раз успеет прийти в себя.
После ухода Масси прошло около пяти минут, прежде чем Анна решилась нарушить воцарившееся молчание. Подойдя к Холлистоку, задумчиво стоявшему возле окна с чашкой кофе, она мягко положила руки на его плечо:
— Что требуется от меня, милый? Расскажи мне, что изменилось?
Несколько мгновений он внимательно смотрел на нее, а затем улыбнулся и погладил ее щеку тыльной стороной ладони:
— Изменилось то, что ко мне пришло верное понимание происходящего. Сегодняшней ночью я не только искал места выхода силы, но и очень много думал. В итоге я понял, что действуя обычными методами, мы рискуем проиграть. Противник может нанести удар в любой момент, совершенно неожиданно, а я не привык к этому. Удары наношу только я. Нет сомнений, что постепенно раскручивая события, однажды мы выйдем на Мойлу, но я уверен, что стоит поторопиться.
— Почему?
— Мойла умен. Он знает, что время сейчас на его стороне, но это очень переменчивый и опасный союзник. Сейчас мы имеем четырнадцать мест, где может произойти следующее убийство, но выставить возле каждого из них круглосуточное наблюдение мы не можем. Физически не можем. У нас нет стольких помощников, а привлекать кого-то из местных вампиров мы не можем, потому что Мойле наверняка сразу станет это известно. Самый верный способ — это дождаться следующего убийства и действовать по горячим следам, но и тогда быстрый результат вовсе не очевиден. Можно дождаться шестого убийства, это уже верный шанс, но я хочу не просто найти и наказать Мойлу, а разгромить его. Тысячи побед я одержал, и знаю, что только разгром соперника приносит удовлетворение, а с ним новые силы и возможности.
— И что это значит?
— Это значит, что уже завтра я желал бы дать несколько приёмов. Помогая людям в их просьбах, в ответ я получу от них необходимую энергию, необходимую для дальнейших действий. С её помощью мне предстоит совершить путешествие в мир теней, где кое-кто может пролить свет на недостающие звенья цепи.
— Кто же это?
— Тот, чье имя я не могу назвать даже тебе. Он приходит на землю за душами людей, чьи действия впоследствии могут привести к изменению хода событий, который предопределен Высшими. Позже ты узнаешь, кто это, но сейчас еще рано.
Анна кивнула:
— Я понимаю. Это называется «нанести упреждающий удар»?
— Это называется «нанести удар, предупреждающий упреждающий удар». Ничто не должно помешать развитию земной жизни без воли Высших. Даже малейшая вероятность этого пресекается заранее, вплоть до разворота жизни нескольких поколений людей, чей потомок впоследствии может стать слабым звеном.
— Понятно. А что ты хочешь узнать, Генрих?
— Имена. Имена тех, кто умрет или может умереть в ближайшие недели здесь, в Стокгольме.
Анна засмеялась:
— А бывает разве так, что человек может умереть, но необязательно?
— Еще как бывает! Ход событий в этом мире не линеен, хотя и предопределен.
— Да-а, для меня это всё еще слишком сложно. Ну, хорошо. Сегодня нам предстоит найти квартиру — я смогу в этом быть тебе полезна?
— Еще как! — Генрих повернулся к ней и нежно обнял. — Я обязательно буду учитывать твое мнение, но к делу нам надо приступить как можно скорее. Ты готова?
— Только переоденусь. Тебе будут нужны газеты с объявлениями? Мне позвонить вниз?
— Да, и закажи завтрак. Я, лично, хочу яичницу.
— Я тоже!
Чмокнув его в губы, она легкой походкой подошла к телефону и сделав соответствующий заказ, упорхнула в ванную комнату, оставив Холлистока стоять у окна. Впрочем, это продолжалось недолго. Вскоре он присоединился к ней, и коридорный, принесший утренние газеты, так и не смог достучаться до хозяев люкса, пока другой служащий, прикативший тележку с завтраком, не решился позвонить в номер по телефону. Дверь им открыл Холлисток, облаченный в белый банный халат. Не пуская служащих внутрь, он сам взял тележку, выдал каждому щедрые чаевые и вновь скрылся в номере…
— Так, посмотрим! — Генрих сел на диван и удобно положив ногу на ногу, открыл свежий номер «Дагенс Нихетер». Анна, еще не успевшая одеться, прикрыла посуду, оставшуюся на столе после завтрака и села рядом.
— Нам нужно нечто особенное?
— Дом старой постройки, три комнаты, гостиная, кухня, большой коридор, шикарная обстановка. — Холлисток перелистнул смачно хрустнувший лист. — Расположение обязательно в центре города — это очень важно для первоначального восприятия клиента. Ничего не поделаешь, психология — людям очень важен внешний антураж.
Анна улыбнулась:
— На этот раз новая хозяйка для антуража тебе не нужна?
Холлисток посмотрел на нее с хитрым прищуром:
— Обойдёмся старой.
— Мне нравится такой вариант, — Анна взяла из пачки газет номер «Веганс Афферет». — Тогда я тоже что-нибудь поищу!
Глава 14. День 16 июля.
Из двух десятков подходящих объявлений, они выделили пять. Все квартиры располагались в Сёдермальме и Норрмальме, центральных районах города, все имели необходимую обстановку, да и по остальным критериям вполне соответствовали предъявляемым требованиям. Вооружившись телефонной трубкой, Анна последовательно обзвонила все адреса, и после уточняющих вопросов они остановились на трех квартирах. Одна из них оказалась всего в нескольких кварталах от отеля и, естественно, с неё решено было начать.
Сборы не заняли много времени и, облачившись в ту же одежду, что и накануне, в десять часов утра Генрих Холлисток и Анна Гофф вновь вышли на улицу. Город, стряхнувший с себя серость предыдущего дня, обогреваемый ласковым летним солнцем, был наполнен такой свежестью, что даже им, детям ночи, передалась его атмосфера. Взявшись за руки, они на время оставили в стороне все свои заботы, и за простым, легким разговором, даже не заметили, как добрались до места. Огромный серый дом, стоящий на перекрестке улиц Бамхусг и Дрофнингсгатан, своими размерами сразу выделялся среди других построек. Зайдя в нужный подъезд, Холлисток и Анна отметили большой холл, чистоту и несколько лифтов, но сама квартира их разочаровала. Расположенная в угловой части здания, она оказалась слишком светлой — огромные окна были не только во всех комнатах, но и в коридоре, и то, что для других было несомненным преимуществом, для них не представляло интереса. Холлисток всегда любил камерно-торжественную обстановку, не лишенную даже некоторой вычурности, а окна, пусть и не вступая в противоречие с его сущностью, имели свойство оттягивать на себя внимание, нарушая концентрацию клиента.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: