Камиль Фламмарион - Неведомое
- Название:Неведомое
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ КЛАССИК
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7905-1074-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Камиль Фламмарион - Неведомое краткое содержание
Книга французского астронома и естествоиспытателя Камиля Фламмариона посвящена паранормальным возможностям и явлениям человеческой психики. Эта книга переведена на многие языки мира.
Написанная живым образным языком, основанная на правдивых жизненных фактах, она читается на одном дыхании и, несомненно, будет интересной для всех, кого интересуют неразгаданные тайны человеческой души и психодуховной природы человека.
Неведомое - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лиебо приводит еще один факт из своего дневника:
XXIX. 7 января 1886 года. Сегодня ко мне приходил некто С. де Ш. посоветоваться насчет нервного расстройства, которое я нашел несерьезным. Де Ш. очень озабочен одним обстоятельством и его последствиями.
Несколько лет назад, а именно 26 декабря 1879 года, гуляя по Парижу, он увидел на одном подъезде вывеску: «Г-жа Ленорман, гадалка». Поддаваясь необдуманному любопытству, он зашел туда.
Г-жа Ленорман рассмотрела ладонь его руки и сказала ему: «Ровно через год, день в день, вы потеряете отца. Скоро вам предстоит служить в военной службе (ему было тогда 19 лет), но вы прослужите недолго, женитесь рано, будете иметь двоих детей и умрете в 26 лет». Де Ш. сообщил это поразительное пророчество своим друзьям и сначала не придал ему никакого значения, но когда отец его действительно умер 27 декабря 1880 года, ровно через год после предсказания гадалки, то это несчастье несколько повлияло на его неверие. А когда вслед за тем он поступил на военную службу, продолжавшуюся всего 7 месяцев, потом женился и у него родилось двое детей, то с приближением 26-летнего возраста он струсил не на шутку и проникся уверенностью, что ему остается жить всего несколько дней. Вот тогда-то он пришел ко мне советоваться, нельзя ли как-нибудь отвратить судьбу. «Если из всего предсказанного четыре события уже исполнились, — думал он, — то пятое непременно также должно сбыться».
В этот день и в следующие дни я пробовал привести де Ш. в глубокий сон, чтобы рассеять черные мысли, овладевшие его умом, и прогнать боязнь смерти, которая, как он воображал, должна была наступить 4 февраля, в день его рождения, хотя гадалка не обозначила в точности этого дня. Но я не мог навеять на этого молодого человека даже самого легкого сна, до того он был возбужден. Однако, так как необходимо было уничтожить его убеждение, что он скоро умрет, убеждение опасное (часто случалось, что такие предсказания исполнялись буквально в силу самовнушения), то я изменил образ действия и предложил ему обратиться к одному из моих сомнамбул, старику, прозванному пророком за его предсказания.
Де Ш. с жаром ухватился за мое предложение и по уговору явился на свидание. Войдя в общение с ясновидящим, он первым делом спросил его: «Когда я умру?» Опытный сомнамбул, подозревая волнение молодого человека, отвечал, помолчав немного: «Вы умрете… вы умрете… через сорок один год…» Слова эти оказали поразительный эффект. Вопрошатель сразу повеселел, просиял, исполнился надеждой. А когда миновало 4 февраля, столь роковой для него день, то он счел себя спасенным.
Тогда многие, слышавшие об этой истории, в один голос стали говорить, что все это было пустое, что молодой человек сам выдумал рассказ этот, в силу самовнушения. Праздные слова! Жребий был брошен — ему суждено было умереть.
В начале октября я получил извещение о смерти моего несчастного пациента, последовавшей 30 сентября, на 27-м году, точь-в-точь, как предсказывала г-жа Ленорман.
И чтобы не думали, что тут кроется какая-нибудь ошибка с моей стороны, я храню это письмо, как неопровержимый документ».
К такому же порядку принадлежит и следующий любопытный случай, рассказанный г-жой Леконт де Лиль, родственницей поэта.
XXX. Некто X. обратился к гадалке на картах, и она предсказала ему, что он умрет от укуса змеи. Этот X., служивший в администрации, несколько раз отказывался от предлагаемого ему места на Мартинике, острове, известном своими ядовитыми змеями. Наконец, его убедили принять выгодный пост в администрации Гваделупы; эта колония хотя и близка к Мартинике, но там никогда не водилось змей. «От судьбы не уйдешь», гласит пословица. Окончив срок службы на Гваделупе, X. поехал обратно во Францию. Пароход, по обыкновению, остановился на Мартинике, но X. не решился даже сойти на берег во время стоянки, продолжавшейся несколько часов.
Как всегда, на пароход явились негритянки продавать фрукты. X., чувствуя жажду, взял апельсин из корзины у одной из торговок, но вдруг вскрикнул, что он ужален… Негритянка опрокинула корзинку, и там оказалась змея, притаившаяся в листьях. Змею убили, но несчастный X. умер несколько часов спустя.
В том же сборнике приведен следующий замечательный случай ясновидения и предвидения будущего (1896 год):
XXXI. Одна моя знакомая, леди А., жила в Париже на Елисейских полях. Несмотря на свое богатство, она была женщина необыкновенно аккуратная и каждый вечер подводила счеты. Однажды вечером она убедилась, что недостает 35 000 франков во внутреннем отделении большого саквояжа, где она хранила свои деньги и драгоценности.
Однако замок не был взломан, только края сака были как будто слегка раздвинуты. А между тем леди А. была уверена, что около двух часов пополудни, при своей горничной, она открывала сак, платила по какому-то счету и положила деньги назад, на обычное место. В смущении она позвонила горничной; та не могла дать ей никаких сведений, но успела предупредить о пропаже всю домашнюю челядь. Таким образом виновный — если такой находился среди слуг, — мог припрятать украденное добро. На другой день спозаранку дали знать полицейскому комиссару. Произведен был тщательный обыск, но, разумеется, ничего не было найдено.
Леди А., перечисляя полицейскому своих слуг, просила его избавить от подозрений второго лакея, особенно любимого в доме, молодого человека лет девятнадцати, очень недурного собой, расторопного, почтительного, которому в ласку дали прозвище «мальчик».
Все утро прошло в простых формальностях, не имевших результата. В 11 часов леди А. послала ко мне m-elle С., гувернантку своей младшей дочери, чтобы рассказать мне об этом случае и попросить меня пойти с этой дамой к одной ясновидящей, которую я еще недавно расхваливал ей. Мы отправились.
Г-жа Е., наша ясновидящая, принесла чашку, полную кофейной гущи, попросила m-elle С. трижды дунуть на чашку; после этого гущу вылили в другую чашку, составив их края с краями, для того, чтобы содержимое перешло частью во второй сосуд, оставив в первом частички кофейного порошка, которые образовали причудливые узоры на стенках сосуда; в них-то гадалка и намеревалась читать. Во время этих таинственных приготовлений надо было чем-нибудь занять нас. Г-жа Е. разложила карты и начала:
— Дело в краже… Кража совершена одним из домашних, а не посторонним вором.
Начало было многообещающее… Мы признали, что она говорит правду… Что касается вора, то, к несчастью, он не был нам известен.
— Постойте, — продолжала гадалка, — теперь я посмотрю подробнее в гуще, уже успевшей отстояться.
Она схватила опорожненную чашку, заставила гувернантку опять трижды дунуть на нее и затем описала нам с топографической точностью всю квартиру леди А., не пропустив ни одной комнаты. Затем перед ее глазами, как в волшебном фонаре, прошли вереницей все семеро слуг, которых она нам подробно описала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: