Эмми Лейбурн - Монумент 14
- Название:Монумент 14
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081621-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмми Лейбурн - Монумент 14 краткое содержание
Привычного мира больше нет. Нет Нью-Йорка, нет Бостона. Огромное цунами слизнуло их и принесло с собой целый ряд ужасающих катастроф. Разрушены склады с химическим оружием, отравляющим тело и разум человека. Воздух и вода заражены. Шесть старшеклассников. Два восьмиклассника. Шесть первоклашек. Один супермаркет. В нем есть все, чтобы выжить, но надолго ли? Как решить множество насущных вопросов: от организации питания до установления иерархии? Как защитить себя, если будут атаковать снаружи? Как быть взрослым, если тебе всего четырнадцать? И что делать дальше? Когда ответы на эти вопросы, казалось, найдены — случается непредвиденное.
Монумент 14 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джози, не могла бы ты увести детей? — робко спросил я.
На ноге мистера Эпплтона было две раны. Рядом с лодыжкой зиял ужасающий разрез. Ничего подобного я никогда не видел. Это выглядело, как рыбьи потроха. Плоть как будто вывернуло наизнанку, ее края свисали зелено-желтыми лохмотьями. Внутри виднелась кость. Она не кровоточила, но зато вокруг нее кожа была испещрена ярко-красными линиями, повторяющими конфигурацию вен. Местами они становились зеленоватыми.
Кровь текла из другой раны над коленом. Она была похожа на укус, целый кусок плоти отсутствовал.
— Что с вами случилось? — спросила Хлоя.
— Это колючая проволока, — ответил мистер Эпплтон.
Нико вылил на рану на лодыжке целый пузырек перекиси водорода. Рана зашипела. Очень громко.
— Послушайте, ребята, — проговорил я, чувствуя дурноту. — Давайте дадим Нико спокойно заняться делом. Лучше помогите мне на кухне.
Дети заныли и стали протестовать, но вонь от раны была настолько сильной, что мне с Джози, Алексом и Сахалией удалось увести детей на кухню.
Они вели себя как куча прыгающих крикетных шариков, так их взволновал приход ВЗРОСЛЫХ и СОБАКИ!
— Батист, — сказал я, — нам нужно придумать что-нибудь особенное.
— Согласен, — ответил он. — Что-то вроде обеда на День Благодарения, только на завтрак.
Батист со всех ног побежал на кухню. Хлоя пошла ему помогать. Мне показалось, что в последнее время они стали ладить.
Я попросил Алекса с Сахалией выбросить растаявшее мороженое и поручил остальным малышам готовить бананово-ореховые кексы под присмотром Джози. А мы с Батистом стали сновать по кухне.
Всего за 45 минут мы с ним приготовили овощные пироги, картофельные хашбрауны, фруктовый салат, который Батист почему-то обозвал амброзией и пожарили четыре последних упаковки бекона.
Нико привел гостей как раз тогда, когда приготовился кофе. Мистер Эпплтон шел, опираясь на невесть откуда взявшиеся костыли.
— Диос! — воскликнул Робби. — Вы только посмотрите на эту еду!
— Мы испекли для вас кексы! — закричал Макс.
— А мой кекс — самый большой! — воскликнула Хлоя.
Малыши снова подняли гвалт. Луна начала лаять.
— Ш-ш-ш-ш! — сказала Джози. Но они не слышали.
— Тихо! — гаркнул мистер Эпплтон.
Дети мгновенно умолкли.
Повисла напряженная тишина.
— Простите, — проговорил мистер Эпплтон. — Я просто… Мы… Я еще не совсем пришел в себя от потрясения. Там, снаружи, был такой ад. Я просто не привык к такому… шуму.
— Мы понимаем, — сказала Джози. — Мы столько пережили.
— Садитесь, пожалуйста. Я принесу вам поесть, — сказал я.
— Ты командуешь на кухне? — спросил Робби.
— Я.
— Вот это да! — сказал мистер Эпплтон. Я видел, как он из кожи вон лез, чтобы показаться любезным. Он пытался реабилитироваться. — Кого нам благодарить за этот пир?
— Меня зовут Дин. Готовкой у нас в основном занимаюсь я. Но Батист придумывает, что именно готовить.
Робби с улыбкой пожал нам руки. За ним и мистер Эпплтон. Его руки были сухими, но сильными.
— Рад с вами познакомиться.
— Да, сэр, — ответил Батист.
— Поскольку я отвечаю за еду, — заметил я. — Именно я соберу вам в дорогу припасы. И постараюсь упаковать вам с собой как можно более вкусных вещей, когда вы уйдете от нас.
Почему-то мне очень захотелось напомнить им, чем раньше они от нас уйдут, тем лучше.
Наверное, меня испугало, что они смотрели на еду как голодные животные.
Ели все, но эти двое ели по-настоящему.
Посередине завтрака Робби прекратил есть и вознес молитву на испанском.
Он подмигнул Улиссу и объяснил свой поступок остальным.
— Я был так голоден, что забыл поблагодарить Господа Нашего за то, что привел нас в этот маленький рай в «Гринвее», населенный ангелочками.
— Аминь! — сказал Батист. — Я всегда говорил этим балбесам, что мы должны молиться перед каждой едой.
Робби потрепал Улисса по щечке. Мальчик засиял, как новенький пенни.
— Теперь, когда мы поблагодарили Всевышнего, я поем еще!
Все рассмеялись, и я принес ему третью наполненную тарелку.
Глава 22
РАССКАЗ МИСТЕРА ЭППЛТОНА
Нико с Джози чуть не поругались, споря о том, куда деть детей, пока мы будем беседовать со взрослыми.
— Я не хочу пропустить эту встречу, — безапелляционно заявила Джози.
— Понимаю, но ведь и Сахалия наверняка откажется за ними присматривать.
Та пряталась за спиной, сердито посматривая на Брейдена.
Нико вопросительно глянул на меня.
— Ни за что! — ответил я на его немой вопрос.
Он провел рукой по волосам и подошел к малышам:
— Хорошо. У меня идея. Есть одна проблема, и без вашей помощи тут не обойтись. Нам необходимо поговорить с нашими гостями. А собаке требуется срочно принять ванну. Кто-нибудь имеет представление, как мыть собак?
Каролина с Генри как по команде вскинули руки.
— Я! Я! Я! — завопила Хлоя. — У моей бабушки бернская овчарка, и я ее мыла одна, без всякой помощи!
— Здорово! — сказал Нико. — У нас, оказывается, целых три эксперта по мытью собак. Тогда пробегитесь по магазину и наберите все, что для этого нужно. Имейте в виду, вам придется не только помыть собаку, но и высушить ее, а потом хорошенько вычесать ей шерсть.
— Мы устроим ей постельку! А сначала накормим! — закричал Макс.
— И споем колыбельную! — добавила Хлоя.
Джози смотрела на них с улыбкой, а когда Нико снова подошел к ней, сказала, что он молодец.
— Ну вот, теперь можно поговорить, — обратился Нико к пришельцам.
В гостиной Робби плюхнулся на диван и застонал, похлопывая себя по животу.
— Я так счастлив, — сказал он, улыбаясь. — Хвала Всевышнему, что он привел нас сюда.
Мистер Эпплтон уселся на стул с прямой спинкой, положив раненую ногу на журнальный столик. Мы старались не замечать запах, который от него исходил.
— Что вам хотелось бы узнать? — спросил он.
— Начните с самого начала и до того момента, как попали сюда, — предложил Нико. — Мы оказались здесь из-за града, и нас устроит любая информация, которую вы можете предоставить.
— Отлично. — Он немного помолчал и продолжил: — Можете себе представить, какие разрушения принес град. Службы спасения не справлялись. Я знаю это потому, что мне самому пришлось набрать 9–11: моей соседке градина пробила голову. И «скорой» пришлось ждать слишком долго.
У айпада очень скоро сели батарейки, и я только тогда осознал, что мы попали в настоящую беду. Новости о катастрофе на восточном побережье вызвали всеобщую панику. Толпы людей собрались возле штаба Добровольной противопожарной дружины, люди хотели посмотреть репортажи о событиях по старенькому телевизору, который там стоял. В тот день людей объединяло чувство товарищества, все были добры друг к другу. Но очень скоро начались конфликты. Все были озабочены одним: как разделить припасы между теми, кто там собрался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: