Кирико Кири - Песнь надежды. Том 1. Том 2

Тут можно читать онлайн Кирико Кири - Песнь надежды. Том 1. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf-technofantasy, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Песнь надежды. Том 1. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кирико Кири - Песнь надежды. Том 1. Том 2 краткое содержание

Песнь надежды. Том 1. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Кирико Кири, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он — воин из внемирья.
Его работа — убивать.
Его наказание за совершённые грехи — изменять историю миров в угоду желаниям своего работодателя.
Это его единственный шанс искупить вину и получить долгожданную свободу. В теле наследника одного из сильнейших родов он шагнёт в чистый и нетронутый войной мир, где технологии вытесняют магию, вместо морей раскинулись туманы, а в воздухе можно встретить летающие острова. Здесь страны лениво противостоят друг другу, а сильнейшие кланы борются за место под солнцем. Мир не торопится сгорать в пламени войны. Но предвестник войны уже здесь. Какой бы ни была цена и чем бы ни пришлось заплатить, он выполнит волю своего работодателя. Или же найдёт здесь свой путь?

Песнь надежды. Том 1. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песнь надежды. Том 1. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кирико Кири
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, вот прямо самое то, — кивнул я с усмешкой и огляделся. — Пойдём к столу.

— Ты думаешь, что стоит? — с сомнением посмотрела она в ту сторону.

— Нет лучше способа показать, как же тебе плевать, чем пойти и поесть.

— Я не считаю, что так оно работает, но, кажется, я поняла твою мысль.

Да, конечно же поняла, ведь ты не тупая. Просто вести себя так, будто тебе насрать на всех. И пойти поесть. Я вообще обратил внимание на то, что в этом мире начал приглядываться к вещам, на которые мне было откровенно плевать. Одежда, например, или еда. Особенно еда: раньше я ел в принципе всё подряд, кроме откровенного дерьма. А сейчас, когда есть из чего выбирать, я с интересом начал пробовать то или иное, понимая, что мне нравится открывать какие-то новые вкусы для себя. Никогда бы не подумал о себе подобного.

Около стола мы даже умудрились устроить игру. Вернее, я устроил игру, чтобы отвлечь как можно сильнее Сильвию от произошедшего. Раньше это работало, а здесь поменялась разве что обстановка. Я пробовал бутерброд и пытался угадать, из чего он, а она говорила, правильно или нет.

— Паштет… — пробормотал я. — Надеюсь, не из провинившихся слуг.

— Тэйлон… — осуждающе покачала головой Сильвия, хотя и не выглядела сердитой. — Твой вердикт?

— Провинившиеся слуги.

— Паштет из печени барана.

— Я почти угадал. На вкус мерзость. Давай этот.

— И как? — поинтересовалась она, когда я запихнул его в рот.

— Ещё более мерзко, чем бутерброд из слуг-баранов.

— Язык коровы в томате.

— М-да, название не аппетитнее самого блюда. Кстати, удивительно, какие это маленькие бутерброды, — рассмотрел я хреновину, которая могла уместиться у меня на двух пальцах. — Им же не наешься.

— Это закуски, ими не наедаются, — пояснила Сильвия.

— Тогда зачем они?

— Закусить.

— Если ты хочешь есть, то ты ешь, если не хочешь, то не ешь. Не бывает пограничного состояния.

— Бывает, когда ты едва-едва хочешь есть, — не согласилась Сильвия со мной.

— Нет, тогда это называется голод. А ими голод не заморишь, если только не съешь весь стол. Даже вкуса не почувствуешь.

— Я понимаю, к чему ты. Это называется практичность. Но есть и вкус. Гармония вкуса… — многозначительно с придыханием ответила она.

— Я не могу почувствовать гармонию вкуса. Её так мало, что практически нет. Кстати… — я обернулся назад. Сильвия практически одновременно со мной повернула голову в сторону зала. Там едва заметно стало громче. Даже не во всём зале, а в отдельной его части, где собралась толпа народу.

— Это принц с принцессой прибыли, — выдохнула Сильвия.

— Я смотрю, он с пунктуальностью не заморачивается, — хмыкнул я, съев ещё один бутерброд.

— Королевская династия не опаздывает, — тут же отреагировала Сильвия, поправляя причёску и платье. — Они всегда приходят вовремя. Это мы приходим или раньше, или позже.

— Какая чудесная политика. Надо будет запомнить, — хмыкнул я и уже хотел было пойти в ту сторону, но Сильвия придержала меня за локоть.

— Погоди немного, Тэйлон.

Я остановился, вопросительно взглянув на сестру.

— Разве нам не надо поприветствовать принца и принцессу?

— Естественно мы их поприветствуем, Тэйлон. Подойдём и, как положено, поклонимся им, выскажем свою лояльность. Но мы не будем стоять в толпе, пытаясь пробиться поскорее и поближе, как какие-то… — она презрительно посмотрела на толпу, — простаки, готовые выскакивать из штанов и юбок.

— Это разве не неуважение к роду? — спросил я. Мне-то всё равно… хотя нет, не всё равно, так как проблемы с ними скажутся сразу на моей работе.

— Уважай других и уважай себя, — чуть ли не на распев ответила мне Сильвия. — Мы проявим уважение к ним, но не будем вести себя как какая-то необразованная и не уважающая себя чернь. Не будем бежать, расталкивая других, лишь бы показать себя. Взгляни, видишь, что некоторые до сих пор стоят?

Я огляделся и действительно заметил, что группки людей стояли и не спешили бежать на поклон. Среди них был и Лукас, наша команда и другие, кого я не знал.

— Мы ждём своей очереди, чтобы в спокойной обстановке поприветствовать их как подобает, сохранив своё достоинство. Поэтому ждём, Тэйлон, немного терпения. Лучше ответь мне, скажешь, что вот это такое? — указала она на бутерброд с салатом и каким-то кремом.

— Выглядит так, будто туда высморкался главный повар, — хмыкнул я и съел. — По вкусу тоже как сопли.

— Тэйлон, — Сильвия аж скривилась. — Какая гадость…

— Не буду отрицать.

Мы продолжали развлекать самих себя, пока гул гулял по залу следом за звёздной парочкой. Сильвия краем глаза следила за ними. А потом к нам подошёл Викон. Отделился от группки, явно выступая как дипломат из вражеского стана.

— Сильвия, нам надо по…

— Для тебя я с этого момента тэрра Сильвия, Викон, — не оборачиваясь, ответила она, после чего сказала уже мне. — Как думаешь, с чем?

— Не знаю… с мясом?

— Ягнёнок.

— Тэрра Сильвия, мне надо с вами поговорить. Сейчас.

— Не тебе решать, когда со мной разговаривать, Викон, — ответила она, будто отмахнулась.

— Это важно…

— Важен был тот момент, когда ты меня отвёл поговорить, Викон. Важно было то, как ты со мной разговаривал. Разговаривал в тот момент, когда меня обработала Мириса. Ты знаешь, какой может быть эффект, не так ли?

— Я не знал, что…

— Я тоже ничего не знаю, — отрезала Сильвия нарочито холодно. Я вспомнил те первые дни, когда она вела себя со мной точно так же.

Я старался не вмешиваться, хотя и было очень интересно, попытается ли он обвинить меня. Что это я ей на уши присел или нет. Вроде он не такой идиот.

— Хорошо, я понял вас, тэрра Сильвия. Но могу я поинтересоваться…

— Боюсь, что нет, Викон, сегодня ты уже достаточно наговорил. Не делай хуже, — махнула она кистью в сторону толпы. — Иди к своим. Вам так уютно было вместе, не так ли? А я передам отцу о случившемся.

Поджал губы, ушёл, не сказав больше ни слова.

— Кстати, — вспомнил я, глядя ему вслед. — Где Ньян?

— Она с той стороны зала вместе с её суженым.

— Так кто её суженый? Вы не говорите, будто это тайна.

— Просто тебе теперь вряд ли это что-то скажет. Род Чифенстоу, их земли располагаются у города Сан-Карет. Может быть ты даже помнишь тот город.

— Я служил около него, — кивнул я.

— Верно. Они работают на корону, занимаясь и организовывая поставки в форты. Плюс торговля на юге через туманы — их сфера деятельности.

— Удачно Ньян устроилась, — хмыкнул я.

— Не обольщайся, Тэйлон, они маленький род. Отец… у него есть свои планы на них.

— А что касается тебя?

— Что касается меня, то… — Сильвия уже было открыла рот, как вдруг её лицо слегка вытянулось. — Тэйлон, они позади нас, — она умудрилась это пропищать испуганным шёпотом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирико Кири читать все книги автора по порядку

Кирико Кири - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песнь надежды. Том 1. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Песнь надежды. Том 1. Том 2, автор: Кирико Кири. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x