Арест Ант - Не по понятиям
- Название:Не по понятиям
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (искл)
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арест Ант - Не по понятиям краткое содержание
Не по понятиям - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
14
Ответка, кидать ответку – агрессивные действия в ответ на словесную или физическую угрозу.
15
Ширмач – карманный вор, карманник.
16
Наводка – объект, приготовленный для совершения кражи.
17
Предъява – обвинение в каких-либо компрометирующих его поступках или действиях.
18
If you want something done right, you have to do it yourself – Если хочешь что-то сделать хорошо, сделай это сам.
19
Practice makes perfect – Практика приводит к совершенству.
20
Сходняк – коллективное выяснение каких-либо проблем.
21
Гринго (анг. gringo) – англоговорящий приезжий. В Латинской Америке – презрительное название любого иностранца, но особенно американца.
22
Крытка – тюрьма для особо опасных преступников.
23
Супермакс (англ. Supermax – Super Maximum Security prison) – тюрьма с полной изоляцией заключённых от внешнего мира.
24
White dick – белый член.
25
Стремянка – конвой.
26
Киксануть – сделать что-либо плохо; сфальшивить.
27
Шнырь – дневальный, ответственный за чистоту и порядок в указанных тюремных помещениях.
28
Мочалка – девушка легкого поведения.
29
Бикса – гулящая женщина.
30
Бардак – притон разврата.
31
Чика (исп. chica – девушка, красотка) – продвинутая и раскрепощённая девушка легкого поведения.
32
Flier – летчик, нечто летающее, насекомое. Игра слов: летун – вор-гастролёр.
33
Разбежаться – рассчитаться с долгами.
34
Вензель (польск. węzeł – узел) – начальные буквы имени и фамилии или двух имён, обычно переплетённые между собой.
35
Trouble – беспокойство, волнение, заботы, хлопоты.
36
Кинуть подлянку – напакостить, причинить вред, повредить, нанести ущерб.
37
Limey – старое американское (позже австралийское) название англичанина. Слово вошло в обиход, когда британским морякам в XVIII веке бесплатно выдавали сок лайма, чтобы они не заболели цингой.
38
«Труба» – жаргонное сокращение от PiPe – Personal iPhon eReality (Айфон персональной реальности). Pipe – труба, трубка, свирель, дудка, свисток, пение, свист.
В 1997 Стива Джобса, одного из основателей корпорации Apple, уговорили дать название iMac для нового революционного семейства персональных компьютеров Mac. Буква «i» означает слово «интернет». Ведь iMac был тем компьютером, с помощью которого далекие от техники люди могли попасть в глобальную Паутину за 10 минут. И это была самая важная возможность нового ПК.
39
ID, «ай-ди» – identifier – персональный идентификатор, метка.
40
Гибернация – от англ. hibernation – «зимняя спячка»
41
La vendetta arriva quando non si aspetta. – Месть приходит, когда ты её не ждёшь.
42
Лингва – дальнейшее развитие Siri – Speech Interpretation and Recognition Interface – ранее облачный персональный помощник и вопросно-ответная система, программный клиент которой входит в состав iOS, watchOS, macOS, и tvOS компании Apple. Данное приложение использовало обработку естественной речи, чтобы отвечать на вопросы и давать рекомендации. Siri приспосабливается к каждому пользователю индивидуально, изучая его предпочтения в течение долгого времени.
43
«Каша» – жаргонное сокращение от созвучного Cereal – «SeReal», т.е. Sensible Reality (Ощутимая реальность).
44
Ось – Операционная система, например, Windows.
45
Лояльность (фр. loyal) – верность.
46
Форпост – торговый пост, место, где происходил обмен товаров.
47
Плацентарные – наиболее распространённая когорта млекопитающих, считающаяся наиболее высокоразвитой.
48
MedUn – Medical unit – медицинский блок.
49
Membrane inlet – мембранный вход.
50
Кумулятивный эффект, эффект Манро (англ. Munroe effect) – усиление действия взрыва путём его концентрации в заданном направлении.
51
Винтаж (англ. Vintage – винодельческий термин, выдержка вина) – стилизованное направление в моде, особенно в одежде и предметах домашнего обихода, ориентирующееся на возрождение модных направлений прошлых поколений, эпох.
52
Levi Strauss & Co. (произносится «Ливай Страусс энд Компани») – американская компания, основанная в 1853 году Леви Страуссом – известный производитель джинсовой одежды и обуви.
53
Имя Apple Стив Джобс предложил из-за того, что в этом случае телефонный номер фирмы шёл в телефонном справочнике прямо перед «Atari». Macintosh – любимый сорт яблок Джефа Раскина, который был руководителем и разработчиком проекта Macintosh перед тем, как эту должность занял Стив Джобс. Envy (Зависть) – наиболее любимый американскими потребителями сорт яблок по данным Яблочной ассоциацией страны.
54
Envy Apple – разработка для обеспечения безопасности на не колонизированных планетах.
55
Collateral damage – сопутствующие потери (гражданские лица, убитые или раненые во время военной операции); сопутствующий ущерб (разрушение гражданских объектов).
56
Лакуна (от лат. lacuna – углубление, впадина) – здесь в значении «пробел, отсутствие информации».
57
Половые аттрактанты – феромоны, летучие вещества, которые воспринимаются рецепторами обоняния, и передают сигнал возбуждения в полушарие мозга, вызывая возбуждение и половое желание.
58
Криптование – шифрование данных.
59
Фуршет (фр. fourchette – вилка) – совместный приём пищи, когда приглашённые едят стоя, свободно выбирая блюда и напитки.
60
Pedro Alonso López – серийный убийца с количеством жертв более 300 человек. Более известен как «Монстр Анд».
61
Прерогатива – исключительное право, принадлежащее государственному органу или должностному лицу.
62
Альтернатива (фр. alternative, от лат. alternatus – другой) – необходимость выбора одной из двух или более исключающих друг друга возможностей, а также каждая из этих возможностей.
63
Симбиоз – форма взаимоотношений, при которой оба партнёра или только один извлекает пользу из другого.
64
Envy Jr или Envy Apple Junior – младший (или меньший по размеру) – репродуцированный программный носитель.
65
Трепанация черепа (лат. trepanatio; фр. trépanation) – хирургическая операция на костной ткани черепа с целью доступа к подлежащей полости.
66
Вуайеризм или визионизм – сексуальная девиация, характеризуемая побуждением подглядывать за людьми, занимающимися сексом или «интимными» процессами: раздевание, принятие ванны или душа, мочеиспускание. Вуайеризм в большинстве случаев связан с тайным наблюдением за другим человеком. Вуайер, вуайерист – человек, который этим занимается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: