Дебора Харкнесс - Тень ночи
- Название:Тень ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-14913-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Харкнесс - Тень ночи краткое содержание
Тень ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это была ущербная логика средневекового человека, дошедшего до крайнего отчаяния. Блестящий ученый Мэтью де Клермон так рассуждать не мог.
– Я испытывал чудовищную усталость, – продолжал Мэтью. – Но Господь не желал даровать мне сон. Особенно после того, что я сделал. За мои грехи Бог отдал меня существу нечеловеческой природы, и та превратила меня в себе подобного. В того, кто не может ни жить, ни умереть, ни даже обрести недолгий покой во сне. Все, что я могу, – это помнить.
Мэтью и сейчас испытывал чудовищную усталость. Его тело сделалось совсем холодным, гораздо холоднее окружающего воздуха. Сара наверняка знала заклинание, способное помочь Мэтью. Я могла лишь прижать его окоченевшее тело к себе и немного поделиться своим теплом.
– С тех пор Филипп меня презирает. Он считает меня слабым. Чересчур слабым, чтобы жениться на такой, как ты.
Наконец-то я узнала, откуда в Мэтью чувство, будто он меня недостоин.
– Нет! – резко возразила я. – Отец любит тебя.
За короткое время нашего пребывания в Сет-Туре я увидела целую гамму чувств, проявленных Филиппом по отношению к сыну, но там не было и намека на презрение.
– Храбрые мужчины не кончают жизнь самоубийством. Только в редких случаях, на поле боя, чтобы не попасть в плен к врагу. Это он сказал Изабо вскоре после моего превращения в вампира. Филипп заявил, что мне недостает смелости быть манжасаном . При первой же возможности он отправил меня на войну, сказав: «Если ты решил окончить жизнь, то пусть хотя бы твоя смерть послужит более высокой цели, чем жалость к себе». Я навсегда запомнил эти слова.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Душа моя (фр.). – Здесь и далее примеч. перев .
2
Шекспир У . Буря, акт 5, сцена 1. Пер. Мих. Донского.
3
Эти слова произносит король Фердинанд в пьесе Шекспира «Бесплодные усилия любви», написанной в середине 1590-х гг. (акт IV, сцена 3).
4
Она здесь (фр.) .
5
Пьеса Кристофера Марло, написанная в 1590 г. и ставшая вехой в истории английского театра.
6
Эпическая многотомная поэма Эдмунда Спенсера, оставшаяся незавершенной.
7
Имеется в виду Томас Мэлори – английский писатель XV в., известный своими произведениями о короле Артуре.
8
Глориана – королева фей, главная героиня поэмы Спенсера. Такое же прозвище было у королевы Елизаветы I.
9
Моя львица (фр.).
10
«Молот ведьм» – трактат по демонологии и способам обнаружения ведьм, написанный в середине XV в.
11
Еще мусор (исп.) .
12
Кофе? (исп.)
13
Я очень занята (исп.) .
14
Спасибо (исп.) .
15
Печенье ( исп .).
16
Пять пальцев тебе в глаз – известное арабское выражение, связанное с отведением злонамеренной порчи.
17
Девиз рыцарского ордена Святого Михаила, созданного во второй половине XV в.
18
– Это господин де Клермон! (фр.)
19
Входите (лат.) .
20
Садитесь (лат.) .
21
Моя жизнь, тебе от всего сердца (старофр.) .
22
– Говорите ли вы по-французски, мадам?
– Да (фр.).
23
Покажи мне свою ученость по части языков (лат.) .
24
Ты говоришь на латыни? (лат.)
25
Ты говоришь по-гречески? (греч.)
26
Латынь я знаю довольно плохо (лат.) .
27
Однако греческий я знаю еще хуже (лат.) .
28
Неужели в будущем женщин ничему не учат? (греч.)
29
Термин из игры в покер: изменения в манере поведения игрока (например, характерные наклоны головы или жесты), позволяющие другим игрокам догадываться, какие карты у него на руках.
30
Да (окситан.) .
31
Попай – чудаковатый морячок, персонаж комиксов и мультфильмов 1930-х – 1940-х гг.
32
Благодарю (окситан.) .
33
Обширное сочинение известного средневекового историка Григория Турского, жившего в VI в.
34
Скорее! (фр.)
35
Конечно (фр.) .
Интервал:
Закладка: