Юрий Максименко - История Русичей по Велесовой книге
- Название:История Русичей по Велесовой книге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448303609
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Максименко - История Русичей по Велесовой книге краткое содержание
История Русичей по Велесовой книге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
15. «Любопытно сообщение, повторяющееся дважды (дощ. 4 и 6) и дающее новую хронологическую дату. Речь идет о времени князя Светояра (Свентояре), когда Боляр разбил готов и скотцев (неизвестное племя, имя которого упоминается несколько раз). Если читать буквально, получаем десять раз по сто, т.е. тысячу и третий год. Такая цифра не может быть принята, ибо такой точности (1003 г.) просто не могло быть в то время. Да и всюду употребляется слово „тысяча“, а не „десять сто“. Очевидно, цифру надо читать на иной лад». По С. Лесному, это следует понимать 310, т.е. говорили десять и три ста. «В этом случае срок оказывается более чем в три раза меньше и такой величины, что народная память могла его и удержать. В другой дощечке о том же сказано: „…десенте ста трешетяго одо карпенске исходу“. Здесь указано начало отсчета – отход с Карпат. А далее сказано, что боляр Сегеня убил сына Германареха. Этим устанавливается приблизительно момент битвы. Так как Германарих имел уже взрослого сына, то условно и предварительно можно принять, что битва случилась в 350 г., и, следовательно, исход с Карпат был в начале нашей эры».
16. «Неоднократно упоминается о Воронзенце (не Воронеж ли?). По-видимому, это был важный пункт, но уничтоженный во время борьбы с годью. Речь идет о борьбе с готами, в результате которой Воронзенц был сожжен в прах и пепел и место оставлено русами, но землю ту русскую не следует забывать, ибо там лилась кровь отцов наших».
17. «Там же отрывок, указывающий, что во времена князя Мезенмира русы были «антами». На обратной стороне той же дощечки – вновь отрывок, подтверждающий сказанное: «…русы, живущие в области, называвшейся Русколань, именовались антами, издревле были русами… анты Мезенмира одерживали победы над готами». Это сообщение очень важно. Не знаем почему, но часть русов называлась антами. Это устанавливается теперь прямым указанием ВК. Кроме того, очевидно, что имя «анты» впоследствии было утеряно, но народная память сохранила его, хотя первоначальное имя русы и было восстановлено. В связке дощечек 24 есть еще весьма темный отрывок, говорящий о временах антов: «…лакоже вiедiехомь само отызе cтapia нашiа споленства антiева…».
18. «Тут же сказано – Волынь называется ядром (первыще) рода. Вообще Волынь, Мезенмир и анты образуют какой-то комплект, значение которого, по-видимому, удастся расшифровать позже».
19. «На дощ. 26 – длинное изложение попытки во времена праотца Ория соединить его племя с племенем, впоследствии называемым Кия. Попытка объединения не удалась. Орий ушел отдельно и построил город Голынь».
20. «Очень важно географическое указание (та же дощечка): „готы уселись на Малой Калке и до берега моря и таким образом получили землю до Дона-реки, и Калка Великая является нашей границей“. К какому столетию относится это указание, неясно, но упоминание обоих Калок, моря (очевидно, Азовского), Дона показывает достаточно четко границы, занимаемые тогда готами».
Резюмируя изложение отдельных частей текста, С. Лесной отмечал, что «такого интересного материала гораздо больше в ВК, чем приведено. И еще больше такого, где смысл темен». Автор надеялся вернуться к ВК в особом труде, в котором будут, по его замыслу, «полностью приведены все известные автору тексты, расшифрованы многие темные места, сопоставлены разные отрывки, проанализированы всесторонне все данные». Но при этом он был уверен, что и приведенное выше дает достаточно для понимания того, с каким материалом имеет дело исследователь, изучая ВК. Материал огромен, и его хватит не для одного только исследователя.
Приведенный пример анализа ВК первым ее реальным исследователем С. Лесным говорит о многом. В первую очередь, это материал, имеющий архиважное значения для уточнения реальной истории Руси. Период исторических событий почти в 2000 лет нельзя так просто отбросить, не изучив его, не поняв и не осмыслив. Только после скрупулезного анализа, причем многогранного можно делать выводы об историчности источника и его ценности. Второе, материал ВК настолько сложен и противоречив, иногда просто непонятен, что требует больших усилий по его дешифровке, выстраиванию в логические цепочки и аккумуляции в нечто целое, законченное. Сам С. Лесной хорошо осознавал, что сразу со сведениями ВК разобраться невозможно, для этого потребуется много времени и усилий. Третье, с позиций сегодняшнего дня мы видим, насколько важен правильный перевод источника. С. Лесной не смог разобраться с некоторыми эпизодами и откровенно в этом признавался. Четвертое, результаты исследования С. Лесного непременно должны быть учтены в дальнейшем как для подтверждения историчности ВК, так и при рассмотрении ее подлинности, т.к. сделанные им выводы просты, понятны и очень основательны. Пятое, и, пожалуй, главное для судьбы ВК. Мы должны быть благодарны С. Лесному, который первым предпринял усилия по изучению летописи, придал этому широкую огласку, начал ее популяризировать, преследуя только одно желание – разобраться с ценнейшим историческим материалом для уточнения правды и истинной сути нашей праистории.
Поддерживаем мнение С. Лесного об исторической ценности ВК. Согласны и с тем, что работа по изучению ВК и отработке эпизодов российской истории на ее основе требует огромного труда. Академическая наука, как мы видим, молчит, не проводит в этом направлении никаких исследований и пытается замолчать факт наличия исторического памятника, коим является «Велесова книга». Пора бы академическому сообществу проснуться и пересмотреть свои позиции, а самое главное, как видится, руководству страны выйти на осознание наличия большого количества фактов и материалов о древнейшей истории Руси-России, наличия высокой культуры у народа Русов, эффективной системы государственности и главное веками выработанного четкого миропонимания и соответствующего мировоззрения задолго до появления Рюрика в Новгороде и образования Киевской Руси. Обозначенная задача требует государственного участия. Нельзя забывать извечный постулат – без знания прошлого, нет будущего!
III. А. Асов. История по «велесовой книге»
Вашему вниманию представляем Александра Асова – автора книг по древней славянской истории и культуре, а также романов, повестей, рассказов, поэзии. Он известен в первую очередь как комментатор, публикатор и переводчик ряда древних славянских текстов, академической наукой признаваемых поддельными. Член Союза писателей России, член Союза журналистов Москвы, член-корреспондент Международной Кирилло-Мефодиевской академии славянского просвещения. Автор многих переводов и комментариев «Велесовой книги». Именно благодаря его многочисленным публикациям 1990-х она получила широкую известность как «Велесова» (а не «Влесова», как первоначально было в изданиях С. Лесного). На сегодня насчитывается более 10 различных редакций перевода А. Асова «Велесовой книги».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: