Сергей Замятин - Оверклокеры

Тут можно читать онлайн Сергей Замятин - Оверклокеры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_horror, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Оверклокеры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448356919
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Замятин - Оверклокеры краткое содержание

Оверклокеры - описание и краткое содержание, автор Сергей Замятин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Их девиз – «ничто не истинно, всё дозволено». Они оперируют самой конвертируемой валютой в мире – лайком – и практически круглосуточно находятся онлайн. Пионеры новой эры синтеза человека и компьютера, они не видят смысла своей жизни без гаджетов и Интернета, порой даже не догадываясь, что страдают зачастую неизлечимыми психическими расстройствами. И уж тем более не подозревают, какую жертву в будущем им придётся принести на алтарь собственного тщеславия. Их много, и имя им – Оверклокеры.

Оверклокеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Оверклокеры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Замятин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Вымышленная гуманоидная раса, описанная в романе Герберта Уэллса «Машина времени».

2

Оверклокер – человек, хобби которого является «разгон» компьютеров, т. е. процесс увеличения частоты (и напряжения) его компонентов сверх штатных режимов.

3

Социальное явление, характеризующееся злоупотреблением гаджетами в процессе коммуникации с другими людьми.

4

Принцесса Фиона – персонаж из анимационных фильмов про огра по имени Шрек.

5

Постить – размещать какой-либо текст или иную информацию на электронных ресурсах.

6

Флудить – размещать однотипную информацию, не несущую смысловую нагрузку.

7

Эмотикон – пиктограмма, изображающая эмоцию, в повседневной русской речи именуется смайликом.

8

Смотрите таблицу значений эмотиконов (стр.278).

9

In My Humble Opinion (расшифровка англ. аббревиатуры IMHO) – по моему скромному мнению.

10

Ахо (в переводе с японского) – придурок, недоумок.

11

Индекс Кетле – величина, позволяющая оценить степень соответствия массы человека и его роста.

12

Эумеланин – природный тёмный пигмент, содержащийся в коже, волосах, тканях и др.

13

Первая степень миопии на оба глаза.

14

Фапать (от англ. fap) – мастурбировать, онанировать

15

«Человек-разумный умер, да здравствует человек, делающий селфи».

16

Круто, хорошо.

17

Яга (яша) – слабоалкогольный сладкий энергетический (кофеиновый) коктейль «Ягуар».

18

Здесь и далее количество скобок обозначает силу эмоции.

19

Украинский музыкальный коллектив из Одессы.

20

Участок мозга, ответственный за связь между воспринимаемой визуально информацией и эмоциями, а также функцию мышления и переработки информации.

21

Охаё (с японского) – «Доброе утро».

22

Раскавай (от японского kawaii) – состояние детского восторга и умиления.

23

Нуб (от англ. noob) – плохой, неопытный игрок, новичок.

24

Бисёнэн (с японского) – идеально красивый молодой человек.

25

Нячно (няшно) – на сленге русскоязычных фанатов аниме означает «мило, хорошо, качественно».

26

Онотолица – язык и словарь Упячки (интернет-движения, призывающего бороться со всем, что уныло и тоскливо в Интернете), названный в честь Анатолия Вассермана.

27

Бака (с японского) – дурак, глупый.

28

«Превед!»

29

1, «рас» или «адын» в языке Онотолицы заменяют знак восклицания.

30

7, соответственно, заменяет вопросительный знак.

31

ИРЛ (IRL) – аббревиатура английских слов «in real life», т. е. «в реальной жизни».

32

Логофобия – страх говорить, боязнь слов.

33

УП4К = Упячка.

34

Пепяка (в переводе с Онотолицы) – карма или рейтинг пользователя.

35

Белфи – фотографирование своей пятой точки.

36

Хот-дог – фото загорелых ног.

37

Сагли – «уродское селфи» (для тех, кто любит корчить рожи).

38

Шуфис – фото ног в обуви.

39

Бифи – селфи в бикини.

40

Усси – групповое селфи.

41

Главная героиня научно-фантастического боевика Люка Бессона.

42

Две банкноты номиналом 100 рублей.

43

Банкнота номиналом 10 рублей.

44

Банкнота номиналом 1000 рублей.

45

Банкнота номиналом 5000 рублей.

46

КДК = Красный день календаря = месячные.

47

Швейцарский художник, теоретик нового искусства и педагог.

48

Скотч-селфи – снимки, на которых лицо человека обмотано скотчем.

49

Себяшка = селфи.

50

«Коммерческое at», более известное русскоязычным владельцам электронных почтовых ящиков как «собака».

51

Однострунный ударный музыкальный инструмент родом из Бразилии.

52

Капоэйра (или капуэйра) – бразильское национальное боевое искусство, сочетающее в себе элементы танца, акробатики, игры и сопровождающееся национальной бразильской музыкой.

53

Тургор (вздутие, наполнение) – напряжённое состояние клеточной оболочки, создаваемое гидростатическим давлением внутриклеточной жидкости.

54

Джеймс Вайкери – американский бизнесмен, основатель и исследователь теории о 25 кадре.

55

FACS (Facial Action Coding System) – система кодирования лицевых движений.

56

Глагне (в переводе с Онотолицы) – главная страница сайта.

57

Сэмэ – персонаж аниме, играющий активную роль в сексе.

58

Чекбокс (от англ. check box) – флаговая кнопка, элемент графического пользовательского интерфейса, позволяющий пользователю управлять параметром с двумя состояниями – включено и выключено.

59

Брикса (на молодёжном сленге) – крутая чикса (т. е. красивая и сексуальная девушка).

60

ЛС = личка – личное сообщение, которое адресуется только одному участнику форума или чата и может быть прочитано только им.

61

Ла́мер (от англ. lame – увечный, хромой) – на компьютерном сленге так называют человека, плохо умеющего обращаться с компьютером, не способного или принципиально не желающего хорошо освоить работу на нём.

62

Юзер (от англ. user) – пользователь.

63

Инконтиненция – непроизвольное мочеиспускание.

64

Аутоасфиксиофилия – форма аномальной сексуальной активности, связанная с использованием средств, ограничивающих доступ кислорода в лёгкие и к головному мозгу для усиления ощущений, связанных с сексуальной разрядкой.

65

Дерива́ция (от лат. derivatio) в военном деле – отклонение траектории полёта пули или артиллерийского снаряда.

66

Дропнуть – пропустить (на аниме-сленге).

67

Отаку (в переводе с японского) – человек, маниакально увлекающийся чем-либо. В России обычно применяется в отношении к фанатам аниме и манги.

68

Самый медленный процесс во Вселенной.

69

Кинетоз («морская болезнь») – ощущение тошноты и «укачивания» из-за монотонных колебаний.

70

Ганер Дайвели – человек, который изобрёл селфи-тостер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Замятин читать все книги автора по порядку

Сергей Замятин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оверклокеры отзывы


Отзывы читателей о книге Оверклокеры, автор: Сергей Замятин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x