Юлия Рахаева - Мыш и его пёс
- Название:Мыш и его пёс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Рахаева - Мыш и его пёс краткое содержание
Мыш и его пёс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Во сне, что ли, это было? – пробормотал он.
– Что? – не поняла Грейс.
– Мне иногда кажется, что я видел тебя во сне, – сказал Шепард. Стоявший неподалёку Кристоф кашлянул. Чен отдал ему арбалет и зашагал к дому.
– Подожди, – остановила его Грейс. – Ты мне нравишься, – чуть тише добавила она.
Шепард сам не понял, что сейчас произошло, потому что раньше в подобной ситуации он обязательно бы этим воспользовался. Если женщина признавалась ему в симпатии, Чен без раздумий отвечал ей тем же, если, конечно, она не была ему противна. Грейс вовсе не была ему противна, совсем даже наоборот. Уже не раз они оказывались слишком близко друг к другу, и Шепард думал о том, чтобы поцеловать её. Что его остановило, он не понимал.
– Меня ждёт король, – ответил Шепард. – Я пойду к нему.
От Флая не укрылось то, что Чен вернулся в каком-то странном расположении духа, но спросить его при всех он не решился. Вошедшая за ним Грейс тоже выглядела странно, и Флай подумал, что лучше вообще не будет ничего спрашивать. Все его познания об отношениях между мужчиной и женщиной ограничивались романами, которые он читал, когда жил у папы Шарля, и тем, что делал господин Ильмар с наложницами.
После обеда Латимор заговорил о том, что пора было продолжать путь. Жак с ним согласился, добавив, что пока они ещё могут успеть прибыть к Леруа засветло. Поблагодарив Кристофа за гостеприимство, Флай распорядился об отъезде.
– Я сейчас, – сказал Шепард Мышонку и собрался отойти.
– Я с тобой, – ответил Флай.
– Но я в сортир.
– Мне тоже надо.
Шепард только пожал плечами.
– У тебя точно всё в порядке? – всё-таки решился спросить Мышонок.
– Это ты к чему сейчас?
– Ты странный.
– Мне мерещатся странные вещи.
– Какие?
– Будто бы я раньше знал женщину, такую, как Грейс. Только не знал я раньше таких! Бред какой-то.
– Словно знал когда-то, но забыл?
– Да.
– Это похоже на то, что делал тот мужчина, Эдгар.
– Эдгар, – задумчиво повторил Шепард. – Меня Юджин отвозил к нему, и тот на мне применил свой гипноз. Юджин объяснил это тем, что я вляпался в дела одного парня, который работал на правительство. Будто бы я узнал что-то, чего знать не должен. Эдгар заставил меня это забыть. Стоп! Была такая женщина! Я видел её в трактире. Блондинка, красивая, старше меня. С револьвером. Я к ней подкатил, а она как-то странно отреагировала. Я подумал, что просто послала, как бывает. У меня совсем всё в голове перепуталось.
Шепард сел прямо на землю, где стоял.
– Значит, ты просто забыл ту женщину вместе со всем, что приказал тебе забыть Эдгар, – проговорил Флай, положив руку на плечо Чену.
– Как думаешь, – поднимая глаза на Мышонка, спросил Шепард, – на коронацию он приедет?
– Эдгар?
– Ага.
– Может. Он же ездил на Фес вместе с губернатором.
– Вот тогда я заставлю его всё мне рассказать. И пусть только попробует применить ко мне свой дурацкий гипноз!
– Я должен тебе признаться, – вдруг сказал Флай.
– В чём? – Шепард поднялся.
– Я просил его тебя … как это… не знаю…
– Загипнотизировать?
– Да.
– Когда? Зачем?
– Когда мы были на корабле, который шёл с Феса в Айланорте. Ты злился на меня, а я очень этого не хотел.
– Злился? На что?
– За нами шли слуги господина Ильмара. Они хотели убить тебя.
– Слуги? Я помню, что были слуги. Я же ему врезал тогда. Значит, они хотели меня убить? С чего ты взял?
– Я просто знал. Господин Ильмар не мог такое стерпеть. Это же публичное унижение.
– И?
– Я ночью пошёл к ним. К этим слугам. А ты злился на меня за это. И тогда я попросил Эдгара сделать так, чтобы ты об этом забыл. И он мне помог.
– Зачем ты к ним ходил?
– Вот из-за твоего вопроса мы и поругались. Я не отвечал. Вернее, ты спрашивал, как я им заплатил за то, что они от тебя отстали.
– Так ты заплатил?
– Нет.
– А чего же они тогда?
– Я их подставил.
– Как это?
– Ну, я … – Флай покраснел, – я сначала сделал вид, что готов заплатить. А потом я позвал городскую стражу и заявил им, что я из людей губернатора Айланорте, а эти нехорошие люди хотели меня, ну… ты понимаешь. Их арестовали. Мне поверили. Я же норт. Про гостей из Айланорте на Фесе все знали.
– Ну, ты даёшь! – присвистнул Шепард. – Но не надо было меня заставлять забывать. Я это не люблю. Это обман. Это насилие надо мной. Никогда так больше не делай, слышишь?
– Хорошо, я обещаю.
Когда они вернулись, Кристоф подошёл к королю и, немного смущаясь, заговорил:
– Могу я спросить вас, ваше величество?
– Конечно, – кивнул Флай.
– Куда именно вы направляетесь?
– В поселение, где живут люди по фамилии Леруа.
– Леруа? Но, ваше величество… вы слышали, что говорят о них люди?
– Что же о них говорят?
– Будто бы они промышляют колдовством.
– И почему же их не казнила моя сестра Анабель?
– Это только слухи, ваше величество. И думаю, её величество не стала бы казнить целое поселение. Но кто-то из них всё-таки был казнён.
– Значит, слухи? Слухам я не верю, господин Тар.
Отъехав на какое-то расстояние от имения Таров, Флай обернулся на Жюля. Знахарь выглядел грустным и растерянным.
– Теперь я король, – проговорил Мышонок, встретившись с ним взглядом. – Я, а не Анабель.
– Да, – кивнул Жюль. – Спасибо.
– Ты веришь, что они колдуны? – спросил Шепард.
– Даже если и так, что с того? – отозвался Флай.
Как и говорил Жак, они добрались до поселения, где жили Леруа, когда сумерки только-только начали сгущаться. Перед путниками предстал ряд жилых домов, не отличавшихся особым роскошеством, но добротных и с ухоженными дворами.
– Куда идти, Жак? – спросил Флай.
Юноша не успел ответить, потому что калитка в заборе одного из домов отворилась, и оттуда вышел мужчина. Высокий, широкоплечий, он был одет в меховой жакет, а его плотные брюки были заправлены в сапоги. За плечом у него был мушкет, а на поясе висел большой нож. На вид мужчине было за пятьдесят, его виски уже посеребрила седина.
– Добрый вечер, – поздоровался он.
– Вас приветствует король Нэжвилля Фарлей Белоснежный, – осмелев, проговорил Флай.
– Ваше величество, – склонив голову, ответил мужчина. – Ваш преданный слуга, Симон Леруа.
– Разрешите представить моих спутников. Капитан Артур Латимор, его сестра Грейс Латимор, его помощник Жюль Леруа, секретарь моего первого министра Жак Солаль и мой телохранитель Шепард. Жюль, чья фамилия точно такая же, как и у вас, родом из Нэжвилля.
– Я буду только рад, если мы окажемся родственникам с вашим другом, ваше величество, – улыбнулся Симон. – Позвольте пригласить вас в моё скромное жилище.
Дом Леруа действительно не был богат своим убранством, но в нём было всё необходимое. Тёплый камин, уютная гостиная с кушеткой и креслами. Со стороны кухни доносились вкусные запахи, навевавшие мысли об ужине. На второй этаж вела деревянная лестница. Как только гости вошли в дом, оттуда выбежал довольно крупный породистый пёс. Он был рыжий с чёрными пятнами, его уши забавно висели вдоль головы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: