Берил Эванс - Паровозик Чарли Чу-Чу
- Название:Паровозик Чарли Чу-Чу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Берил Эванс - Паровозик Чарли Чу-Чу краткое содержание
Паровозик Чарли Чу-Чу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Теперь перегон Сент-Луис — Топека оглашал своим «БВВВВ! БВВВВ!»
Берлингтон-Зефир, а гудка Чарли больше не было слышно. В сиденье, там, где когда-то, глядя на стремительно проносящийся мимо пейзаж, так гордо восседал Машинист Боб, поселилось мышиное семейство; в трубе паровоза свили гнездо ласточки.

Чарли был одинок и очень грустил. Он скучал по стальным рельсам, по яркому синему небу и широким просторам. Порой поздно ночью он думал обо всем этом и плакал темными, маслянистыми слезами. От них ржавел его прекрасный стрэтхэмовский головной прожектор, но Чарли было все равно — ведь теперь старый стрэтхэмовский прожектор больше не зажигался.

Мистер Мартин, президент Железнодорожной Компании «Срединный Мир», прислал письмо — он предлагал Машинисту Бобу занять место машиниста на новом Берлингтон-Зефире. «Это прекрасный тепловоз, Машинист Боб, — уговаривал мистер Мартин, — он полон сил и кипит энергией, на нем должны ездить именно вы! Вы самый лучший машинист Железнодорожной Компании „Срединный Мир“. Сюзанна, моя дочь, и по сей день помнит, как вы давали ей погудеть в гудок старины Чарли.»
Но Машинист Боб сказал, что раз ему нельзя водить Чарли, то машинистом ему больше не работать.
— Где ж мне понять такой отличный новый тепловоз, — сказал Машинист Боб. – А ему не понять меня.
Машинисту Бобу поручили мыть моторы на станции Сент-Луис-Сортировочная, и Машинист Боб превратился в Мойщика Боба. Случалось, другие машинисты, водившие отличные новые тепловозы, смеялись над ним.
— Поглядите-ка на старого дуралея! — говорили они. — Он не может понять, что мир сдвинулся с места!

Иногда, поздно ночью, Машинист Боб приходил в дальний конец депо, где стоял Чарли Чу-Чу — на ржавых рельсах запасных путей, которые стали теперь его домом.
Его колеса опутали сорняки; навсегда потухший головной прожектор изъела ржавчина. Машинист Боб всегда заговаривал с Чарли, но Чарли все реже и реже ему отвечал. Бывало, Чарли молчал в течение многих ночей подряд.
И вот однажды, одной такой ночью, Бобу пришла в голову страшная мысль.
— Чарли, ты умираешь? — спросил он, и Чарли ответил, совсем-совсем тихо, едва различимо:
Не приставай с вопросами, играть мне недосуг —
Стучал-крутил колесами: тук-тук, тук-тук, тук-тук.
Зима, весна ли, осень — по рельсам я катил,
Трудяга-паровозик тогда я всем был мил.
Теперь же я не бегаю уже давным-давно —
Ржаветь и гнить в бурьяне мне, видно, суждено.
Наверное, тебе я ни капли не совру,
Сказав, что простою тут, покуда не умру.
Мистер Мартин, Президент Железнодорожной Компании «Срединный Мир», лично приехал в Сент-Луис, чтобы проверить, как там идут дела. Помимо этого он собирался съездить на новеньком Берлингтон-Зефире в Топеку, где в этот самый день его дочка Сюзанна, пианистка, давала свой первый концерт. Только Зефир не заводился. Похоже, в дизельное топливо попала вода.
А все остальные поезда были на линии! Что же делать?
Кто-то потянул мистера Мартина за рукав. Это был Мойщик Боб, только он больше совсем не походил на мойщика. Он снял свой рабочий комбинезон, забрызганный маслом, и надел чистую спецодежду. На голове красовалась старая полотняная фуражка машиниста.
Вон там, на запасном пути, стоит Чарли, — сказал Боб. — Чарли поедет в Топеку, мистер Мартин. Чарли свезет вас туда, и вы поспеете к дочке на концерт!

— Этот древний паровоз? — с издевкой спросил мистер Бриггс. — Чарли и к закату все еще будет в пятидесяти милях от Топеки!
— Чарли успеет, — настаивал Машинист Боб. — Успеет, коли ему не придется тянуть вагоны, уж я-то знаю! Я ведь все свое свободное время чистил да мыл Чарли — и паровую машину, и котел, вот оно как.
— Ну, так и быть, пусть попробует, — сдался мистер Мартин. — Жаль было бы пропустить первый концерт Сюзанны!
Чарли был полностью готов к отправлению; Машинист Боб давно уж засыпал в тендер свежий уголек, и топка раскалилась докрасна. Боб помог мистеру Мартину подняться в кабину и впервые за много лет задним ходом вывел Чарли с проржавевших рельсов всеми забытого запасного пути на главный путь. Потом, установив Первый Вперед, он потянул за шнурок, и Чарли как встарь выдал свой прежний бодрый и смелый клич: ВУУУ-УУУУ.

Все сент-луисские ребятишки услыхали этот крик и высыпали из домов поглядеть, как старый, порыжелый от ржавчины паровоз катит мимо.
— Смотрите! — кричали они. — Это Чарли! Чарли Чу-Чу вернулся! Ура-а-а!
Все дети радостно махали Чарли, и когда Чарли, набирая скорость, на всех парах вылетел за городскую черту, он, как в старые добрые времена, сам дал гудок:
ВУУУУУ-УУУУУУУУУУУ!
Чу-чу, чу-чу — выбивали колеса Чарли!
Пых-пых — пыхтела труба Чарли!
Вжих-вжих — погромыхивал конвейер, подавая уголь в топку!
Сил и энергии надобно вам?! Гип-гип-ура! Йо-хо-хо! Никогда еще Чарли не ездил так быстро! Степь, фермы, деревеньки сплошной полосой проносились мимо!
Машины на шоссе № 41 Чарли, Боб и мистер Мартин обогнали так, точно те стояли на месте!

— О-го-го! — вскричал мистер Мартин, подбросив в воздух шляпу. Вот это паровоз, Боб! Вот это паровозище! Не понимаю, почему мы вообще отправили его на покой! Как тебе удается на такой скорости загружать конвейер?
Машинист Боб только улыбнулся — ведь он-то знал, что Чарли подбрасывает себе уголька сам! И сквозь Чу-чу, чу-чу, и Пых-пых, и Вжих-вжих он слышал, как Чарли тихим хриплым баском напевает свою старую песенку:
НЕ ПРИСТАВАЙ С ВОПРОСАМИ, ИГРАТЬ МНЕ НЕДОСУГ —
СТУЧУ-КРУЧУ КОЛЕСАМИ: ТУК-ТУК, ТУК-ТУК, ТУК-ТУК.
ЗИМА, ВЕСНА ЛИ, ОСЕНЬ — ПО РЕЛЬСАМ Я КАЧУ,
ТРУДЯГА-ПАРОВОЗИК ПО ИМЕНИ ЧУ-ЧУ.
МЕЧТА МОЯ ПРОСТАЯ: ПОД НЕБОМ ГОЛУБЫМ
БЕЖАТЬ, НЕ УСТАВАЯ, — ЧУ-ЧУ, КОЛЕЧКОМ ДЫМ!
И Я ХОТЕЛ БЫ ТОЛЬКО (СКАЖУ ВАМ — НЕ СОВРУ),
ЧТОБ ОСТАВАЛОСЬ ВСЕ, КАК ЕСТЬ, ПОКУДА НЕ УМРУ!

Мистера Мартина на концерт дочки-пианистки Чарли доставил вовремя (само собой), Сюзанна оттого, что снова видит своего старого друга Чарли, была в полном восторге (само собой), и все вместе они отправились обратно в Сент-Луис и всю дорогу гудели в гудок так, что чертям делалось тошно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: