Йицхак Ави-Давид - Рассказы израильских писателей

Тут можно читать онлайн Йицхак Ави-Давид - Рассказы израильских писателей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие истории, издательство Прогресс, год 1965. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Йицхак Ави-Давид - Рассказы израильских писателей краткое содержание

Рассказы израильских писателей - описание и краткое содержание, автор Йицхак Ави-Давид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рассказы израильских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рассказы израильских писателей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йицхак Ави-Давид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Продолжением романа является пьеса «Война сынов света» (1956) — о всенародном восстании против деспотии Янная. Перу Шамира принадлежат также рассказы о жизни израильской деревни. Шамир редактирует журнал «Театрон», посвященный проблемам театрального искусства.

Натан Шахам(р. 1925 г.) — прозаик и драматург. Тематику для своих рассказов черпает из израильской действительности. Наиболее известны такие его книги, как «Ленивые боги», «Всегда мы», «Квартал ветеранов». Несколько его пьес были поставлены в театрах, в том числе пьеса о палестинской войне «Они доживут до завтра». Участвовал в Московском фестивале молодежи и студентов (1957 г.), о котором написал книгу. Член редколлегии «Рабочей библиотеки» — большой серии книг, которую издает Объединенная рабочая партия.

Иехуда Яари(р. 1900 г.) — долгое время работал сельскохозяйственным рабочим, одно время служил библиотекарем Иерусалимской университетской библиотеки.

И. Яари — писатель и драматург, посвятивший почти все свое творчество описанию тяжелой жизни эмигрантов в Палестине после первой мировой войны. Пишет на языке иврит. Он — автор сборников рассказов и повестей: «Словно свет сияет» (1937), «В шатрах» (1938), «Мужские поступки» (1940), «Когда меняется вахта» (1940), «Корнями в воде» (1951) и пьесы «Сорок дней на море».

Примечания

1

Маабара — временные лагеря барачного типа. В первые годы после образования государства Израиль в них размещалась значительная часть эмигрантов. ( Здесь и далее примечания переводчика. )

2

Пэре — дикий осел; в переносном смысле — дикарь, грубиян.

3

Лилит — ночной дух, нападающий на спящих.

4

Беэр-Шева — крупнейший город Негева — южной, пустынной части Израиля.

5

Саул Черниховский (1873–1943) — крупный еврейский поэт, писавший на иврите.

6

Зевулун — мореходное училище для юношей.

7

Цфат , или Сафед , — один из древнейших городов Палестины.

8

«Халука» — в буквальном смысле «дележ». Речь идет о деньгах, регулярно собираемых евреями «стран рассеяния» для содержания небольших общин, живших в конце XIX и начале XX вв. в Палестине. Этих денег, пожертвованных с благотворительной целью, едва хватало на нищенское существование.

9

Во многих старых еврейских семьях было заведено, что муж всецело отдавался изучению талмудистской литературы, отстранившись от всяких «мирских» дел, а средства к жизни должна была добывать жена.

10

В праздничные и субботние дни в синагогах читают нараспев отдельные главы из библии. Вызывая к чтецу прихожан, произносят громко вслух ту сумму, которую молящийся жертвует за «восхождение к торе».

11

Сефардиты — выходцы из Испании, некоторых западноевропейских стран и Северной Африки.

12

Меджидие — турецкая серебряная монета.

13

Въездные (буквально «деньги за ключ») взимаются при въезде в квартиру в пользу ее прежнего владельца.

14

Мордехай — библейский персонаж.

15

Имеется в виду Моисей, который, согласно библейским преданиям, является основателем иудейской веры.

16

ВИЦО — Международная женская сионистская организация.

17

Ты любимый мой, бедняжка! ( нем. )

18

Перевод Л.Друскина.

19

Речь идет о духовном суде еврейской общины.

20

Религия запрещает евреям брить бороду.

21

В некоторых восточных еврейских общинах сохранилось обращение «сеньор» и «сеньора», но только по отношению к высокопоставленным лицам.

22

Хахам — почетное обращение, бытующее среди евреев — выходцев из восточных стран. Так обычно называют пожилых, уважаемых и образованных людей.

23

В еврейском языке, как и в других древних языках, буквы имеют и цифровое значение. Цифровое значение слова «тобой» (по-еврейски «бах») — 22.

24

Слово чести, честное слово ( франц. ).

25

Молясь, евреи обращаются лицом к востоку.

26

Зеев — волк ( иврит ).

27

Йемениты — евреи, выходцы из Йемена.

28

Хамсин — жаркий ветер пустыни.

29

Ханука отмечается зимой в течение восьми дней в честь победы еврейских повстанцев под водительством Маккавеев над чужеземными греко-сирийскими правителями во II в. до н. э.

30

Х ора — еврейский народный танец.

31

Бар-Иохай — имя одного из древних праведников.

32

Гистадрут — Всеобщая федерация трудящихся Израиля.

33

В период турецкого владычества Палестиной в задачу «оценщиков» входило определение урожая крестьянских хозяйств. От размеров урожая зависела «десятина», которую крестьянин обязан был доставить властям.

34

Мухтар — деревенский староста ( турецк. ).

35

Кор — мера сыпучих тел, равная 359 литрам.

36

Куфья — шелковый головной платок.

37

Выражение, заимствованное из «Песни песней» (гл. 4, стих 12). Возлюбленный обращается к любимой, называя ее «запертым садом», «замкнутым колодцем», «запечатанным источником», подчеркивая тем самым, как трудно познать душу другого человека.

38

Дорит — женское имя.

39

Пальмах — ударные боевые отряды тайно формировавшейся израильской армии.

40

Негев — южная, пустынная часть Израиля.

41

Действие рассказа происходит в конце 30-х — начале 40-х годов. В нем использована одна из сюжетных линий романа писателя «Живущая в садах».

42

Речь идет о кварталах европейских евреев (их называют ашкеназитами) и евреев-йеменитов.

43

Ходить с обнаженной головой, по представлению набожных евреев, грешно.

44

Зереш — жена нечестивого Амана, который был, по библейскому преданию, первым министром персидского царя Артаксеркса.

45

Мириам — соответствует йеменитской форме еврейского имени Румье.

46

«Шем а («Слушай!») — одна из молитв, которую набожные евреи читают трижды в день шепотом.

47

В знак траура евреи сидят на полу или на низких скамейках.

48

Вади — безводные русла рек.

49

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Йицхак Ави-Давид читать все книги автора по порядку

Йицхак Ави-Давид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рассказы израильских писателей отзывы


Отзывы читателей о книге Рассказы израильских писателей, автор: Йицхак Ави-Давид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x