Энн Бридж - «Бьюик»

Тут можно читать онлайн Энн Бридж - «Бьюик» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие истории, издательство Журнал Иностранная литература №3, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Бьюик»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Журнал Иностранная литература №3
  • Год:
    1992
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энн Бридж - «Бьюик» краткое содержание

«Бьюик» - описание и краткое содержание, автор Энн Бридж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Энн Бридж (настоящее имя — Мэри Доллинг Сандерс О'Мэлли; 1889–1974) — английская писательница, автор книг «Пекинский пикник» (1932), «Иллирийская весна» (1935) и др. Рассказ «Бьюик» взят из сборника «Сто лет страшных рассказов» (1934).

Опубликован на русском языке в журнале «Иностранная литература» № 3, 1992.

«Бьюик» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Бьюик» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Бридж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она собралась уже сесть в машину, но ее остановил новый безотчетный порыв. Ей вдруг безумно захотелось войти в сад, рассмотреть его вблизи, в этом виделось единственное спасение от нахлынувшей всепоглощающей тоски. Порывшись в кошельке, она вынула пять долларов.

— Отдай каймэньти [15] Привратник, швейцар (кит.) ,- велела она удивленному Шуану, — и скажи, что я желаю погулять в саду.

Шуан, послушно поклонившись, позвонил в дверь; миссис Баулби дрожала от нетерпения; пятидолларовая бумажка решила исход долгих переговоров — привратник пригласил миссис Баулби в дом. Она последовала за ним. Китайские дома строятся без плана, и этот дом был хаотичен подобно прочим, хотя и слегка осовременен. Окна, крест-накрест заклеенные бумажными лентами, слепо глядели на миниатюрные озерца и каменистые «горные» ландшафты внутренних двориков. Линовав несколько таких двориков, они вышли через круглую дверь в сад под Татарской Стеной. Поклонившись, привратник отступил в сторону и предоставил ей гулять одной.

Впереди высилась белая сосна; миссис Баулби прошла под ее сень и, усевшись на мраморную скамью возле круглого каменного стола, окинула взглядом сад. Печальный, тихий, прекрасный даже в осеннем своем разоре, он лежал под неприступной Стеной, уставившей зубцы в белесое октябрьское небо. Вот так же сидела здесь та женщина, надежно укрывшись от недобрых глаз, и рядом с нею был любимый… Неожиданно для самой себя миссис Баулби расплакалась навзрыд. До чего жестока жизнь! Отчего разлучает она любящие сердца? Может, и той женщине выпало сидеть тут одной? Миссис Баулби резко поднялась, не стерпев собственного одиночества; напрасно она пришла сюда, на душе стало не легче, а тяжелее, словно на нее камнем легла чужая разлука. Миссис Баулби потерянно побрела через дверь-опахало дальше, к бассейну с золотыми рыбками. Заливаясь слезами, остановилась у воды. Вот тут треснул когда-то борт, и Жак написал на сырой известке о вечной любви. Она подошла ближе — известковая заплатка явственно белела на сером камне. «Maintenant il se lit là pour toujours, ton amour», — пробормотала она слова, что врезались в ее память навечно. Наклонившись, прочла надпись, ровно и аккуратно выдавленную острием перочинного ножа:

Douce sépulture, mon coeur dans ton coeur,

Douce paradis, mon âme dans ton âme [16] Мое сердце навеки в твоем, И душою мы слиты навеки (франц.) .

А ниже инициалы:

А. де А.

и

Дж. Сент-Дж. Б. Б.

Тронутая двустишием, миссис Баулби снова расплакалась и не сразу осознала, чьи инициалы выведены в последней строке. Но, взглянув на них снова, она вздрогнула, точно ужаленная, и отшатнулась. Вслепую нашарила в сумочке свою визитную карточку и положила на борт бассейна около надписи, как бы сравнивая. «Миссис Дж. Сент-Дж. Б. Баулби» — черные изящные буквы глядели с белого прямоугольничка строго и ясно, а рядом белели точно такие же — на бортовом камне. Ошибка исключена. Тайна разгадана, но постичь разгадку она пока не в силах. «Джим? — неуверенно произнесла миссис Баулби. — Жак?» Все вставало на свои местам сперва медленно, а потом все быстрее время раскручивалось вспять, каждое слово находило неумолимое подтверждение и звучало с неумолимой сокрушительной силой. Чувство, предчувствие, объявшее ее на Стене, оказалось верным: что-то и вправду кончилось в этот день в осеннем саду. Она стояла у трилистника с недвижной водой, а первые валы отчаянья уже накатывали, сбивали с ног. Плохо понимая, что говорит, она прошептала: «Pourtant cela porte bonheur, le trèfle, n’est-ce pas?» [17] Рыбка приносит счастье, верно? (франц.)

И чужой вопрос, вопрос той женщины, пробудил ее от оцепенения. Нет, невозможно! Она не станет больше слушать этот голос! Почти бегом миновала она сад с белой сосной и дала знак старику каймэньти проводить ее к выходу. Поклонившись, он чередой двориков вывел миссис Баулби к открытой красно-золотой двери, и еще издали она увидела в проеме «бьюик» — темно-синий, блестящий… С каким гордым удовольствием смотрела она на него прежде, десятки раз, выходя из десятков дверей. Она остановилась и затравленно оглянулась: сзади сад, впереди «бьюик»! Заметив ее, Лю бросился открывать дверцу. Но миссис Баулби не села в машину. Она послала Шуана за рикшей и, когда тот прибыл, велела отвезти себя домой. Преданный и внимательный Шуан осмелился напомнить, что она собиралась заехать на поло, за лао-е [18] Хозяин, господин (кит.) Баулби. И тут, к его удивлению, хозяйка задрожала с ног до головы и нетерпеливо, порывисто повторила: — Домой, домой!..

Старый каймэньти раскурил черную с серебром трубку и застыл на пороге, провожая их взглядом по пыльной улочке. Впереди бежал рикша с маленькой поникшей женщиной в серых одеждах, сзади пусто громыхал «бьюик»…

Перевод с английского Ольги Варшавер

Примечания

1

Да, мадам (франц.)

2

Это он! (франц.)

3

До свидания, мой драгоценный. Только не упади, прошу тебя (франц.)

4

Ох уж это поло! Какой ужасный спорт! Господи, как же я его ненавижу! (франц.)

5

Вот и он (франц.)

6

Жак! (франц.)

7

Он меня не заметил (франц.)

8

Итак, в следующее воскресенье, у Милнов (франц.)

9

Наше маленькое убежище (франц.)

10

Рыбка в Ирландии приносит счастье, верно? (франц.)

11

Теперь твоя любовь останется здесь навсегда! (франц.)

12

Двести тридцать, По Хуа Шань хутун! (франц.)

13

Боксерское (ихэтуаньское) восстание — антиимпериалистическое восстание в Северном Китае в 1899–1901 гг., подавленное иностранными войсками.

14

Волненье (франц.)

15

Привратник, швейцар (кит.)

16

Мое сердце навеки в твоем,
И душою мы слиты навеки (франц.)

17

Рыбка приносит счастье, верно? (франц.)

18

Хозяин, господин (кит.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Бридж читать все книги автора по порядку

Энн Бридж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Бьюик» отзывы


Отзывы читателей о книге «Бьюик», автор: Энн Бридж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x