Робин Кук - Перелом
- Название:Перелом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель; ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-226-03291-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Перелом краткое содержание
Знаменитого хирурга Крэга Боумена обвиняют в преступной небрежности, которая привела к смерти богатой пациентки.
Он невиновен — в этом убеждена жена врача, привлекающая к расследованию своего брата, известного патологоанатома Джека Стэплтона.
Однако Джек далеко не уверен в невиновности коллеги.
Он готов защищать Крэга, но только если тот действительно допустил случайную ошибку, от которой не застрахован ни один врач…
Перелом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джордан, пытаясь осмыслить слова Джека, прикусил нижнюю губу, а перед Джеком мелькнула некоторая надежда. Предстояла еще долгая борьба, но, во всяком случае, Джордан не отмел идею об эксгумации с порога. Возможно, он еще не понял, что решение об эксгумации придется принимать ему.
— Но почему вы это предлагаете? — спросил Джордан. — Кто вам платит?
— Мне никто не платит. Со всей честностью могу сказать, что мной руководит чувство справедливости. В то же время присутствует и конфликт интересов. Моя сестра замужем за подзащитным, доктором Крэгом Бауманом.
Джек внимательно следил за выражением лица Джордана, ожидая увидеть проявление гнева или раздражения. Но он ошибся. Джордан спокойно обдумывал слова Джека.
— Я тоже за справедливость, — сказал он наконец, забыв на миг о своем мягком английском произношении. — Но мне кажется, что вам будет трудно соблюдать полную объективность.
— Да. Замечание справедливое, — сказал Джек. — Но если мне придется делать аутопсию, я сохраню все образцы для изучения их независимыми экспертами. Чтобы избежать конфликта, я готов пригласить на вскрытие нейтрального патологоанатома.
— Но почему тело не вскрыли сразу? — спросил Джордан.
— Аутопсию проводят далеко не всегда, — ответил Джек. — Если бы имелись сомнения в причине смерти, управление судмедэкспертизы дало бы команду произвести вскрытие тела. Когда умерла Пейшенс, никаких сомнений не возникло. У нее был инфаркт, и при ней находился ее лечащий врач. Если бы тогда можно было предположить, что последует судебный иск, аутопсию провели бы обязательно.
— Я не собирался возбуждать дело, хотя должен признать, что в ту ночь очень рассердился на вашего родственника. Он вел себя крайне заносчиво и обвинил меня в том, что я, умоляя немедленно отправить жену в больницу, не мог толком рассказать о ее состоянии.
Джек понимающе кивнул. Он читал об этом в письменных показаниях Джордана и Крэга, и у него не было ни малейшего желания вступать по этому поводу в дискуссию. Ему было прекрасно известно, что многие иски по обвинению во врачебной халатности появлялись лишь из-за недостатка взаимопонимания между стороной пациента и доктором или его персоналом.
— По правде говоря, у меня не было намерения обращаться в суд, пока ко мне не обратился мистер Энтони Фазано.
Джек стразу навострил уши.
— Вы хотите сказать, что инициативу проявили не вы, а адвокат?
— Совершенно верно. Он, так же как и вы, подошел к моему дому и позвонил в дверь.
— И уговорил вас предъявить иск?
— Да. При этом он приводил те же аргументы, что сейчас приводите вы. Он говорил о справедливости и о необходимости защитить людей от таких врачей, как доктор Бауман, и от так называемой concierge-медицины. Он был весьма настойчив, а его аргументы показались мне достаточно убедительными.
Джек был потрясен. Доверчивость, с которой Джордан принял слова адвоката, подорвала уважение, которое Джек начал испытывать к этому человеку. Но он тут же напомнил себе, что Джордан — актер, и проник в высшее общество при помощи брака. И весь его аристократизм и светскость — просто хороший камуфляж. Проведя подготовительную работу, Джек решил, что настало время снять засовы и выпустить на свободу все силы ада. Он и достал бланк. Положив его на стол перед Джорданом, он сказал:
— Для того чтобы я смог произвести аутопсию, вам надо всего лишь подписать эту форму. Все остальное я беру на себя.
— Что это за документ? — К Джордану вернулся его английский прононс. — Ведь я не юрист, — пояснил он и наклонился, чтобы поближе взглянуть на документ.
— Самый обычный бланк, — ответил Джек. На языке у него вертелся более едкий ответ, но он предпочел держать его при себе.
Реакция Джордана оказалась для Джека совершенно неожиданной. Джордан сунул руку в карман и достал оттуда не ручку, как надеялся Джек, а сотовый телефон. Быстро набрав номер, он откинулся на спинку дивана и, не сводя глаз с собеседника, стал ждать ответа.
— Мистер Фазано, — начал Джордан, переведя взгляд на роскошную лужайку, — судебно-медицинский эксперт из Нью-Йорка только что передал мне бумагу, которая может повлиять на ход процесса. Это согласие на эксгумацию и аутопсию тела Пейшенс. Прежде чем я поставлю свою подпись, мне хотелось бы, чтобы вы взглянули на документ.
Даже сидя в десяти футах от Джордана, Джек слышал ответ Тони. Слов он разобрать не мог, но тон голоса говорил сам за себя.
— Хорошо, хорошо! — сказал Джордан. — Я не подпишу до тех пор, пока вы внимательное ним не ознакомитесь. Обещаю. — С этими словами он закрыл телефон и, посмотрев на Джека, пояснил: — Мистер Фазано уже в пути.
Меньше всего Джеку хотелось встречаться с этим человеком. Такие юристы, как Тони Фазано, огребая огромные деньги, не переставали твердить, что стоят на защите «маленького человека». После крушения самолета толпы таких юристов преследовали родственников, убеждая их предъявить иск авиакомпании.
— Я, пожалуй, поеду, — сказал Джек, поднимаясь с кресла. Он понимал, что с появлением Тони согласия на эксгумацию он не получит. — На карточке вы найдете номер моего сотового и сможете связаться со мной, после того как ваш юрист ознакомится с бумагой.
— Нет-нет! Мне хочется разобраться с этим немедленно, — возразил Джордан. — Если я этого не сделаю сразу, то уже не сделаю никогда. Поэтому прошу вас сесть. Вы не успеете и глазом моргнуть, как мистер Фазано будет здесь. Как насчет коктейля? Уже пять, и если мы сейчас выпьем, приличий не нарушим.
Джек снова опустился в плетеное кресло, решив ждать завершения истории, каким бы оно ни оказалось. У Джордана под рукой, видимо, была кнопка вызова, потому что неожиданно перед ними появилась горничная. Джордан попросил ее принести водку, мартини и маслины.
Джордан и Карлен вернулись к обсуждению предстоящих путешествий с таким видом, словно в промежутке беседы ничего не произошло. Предложение выпить Джек отклонил. Он еще тешил себя надеждой погонять мяч, после того как отсюда вырвется.
Когда его терпение было уже на исходе, звон колокольчиков возвестил, что у входа в дом стоит посетитель. Джордан не шевельнулся. Джек услышал, как открылась входная дверь, и до него донеслись чьи-то приглушенные голоса. Минуту спустя в комнату влетел Тони. За ним следовал другой человек — в таком же костюме, как у Тони, только более внушительного размера.
Джек автоматически встал в знак приветствия, но Джордан его примеру не последовал.
— Где этот так называемый бланк? — с ходу спросил Тони. Времени на светские тонкости у него не было. Джордан свободной рукой указал на стол. В другой руке он держал мартини. Карлен сидела рядом, накручивая локон на палец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: