Робин Кук - Метка смерти
- Название:Метка смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель: Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4215-1183-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Метка смерти краткое содержание
Все чаще пациенты крупной нью-йоркской больницы оказываются на столе патологоанатома Джека Стэплтона и его коллеги Лори Монтгомери.
От остановки сердца внезапно умирает молодой человек, сломавший ногу.
Затем — цветущая женщина, лечившая незначительную травму…
И подобных случаев становится все больше.
Казалось бы, у этих смертей — абсолютно естественные причины.
Однако Джек и Лори считают: гибель пациентов не случайна.
Неужели в больнице «работает» серийный убийца?
Тогда по какому принципу он выбирает жертвы? И какой у него мотив?
Чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности подвергают собственные жизни…
Метка смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Несомненно.
Оставив Винни на уборку, Джек и Лу пошли на склад освобождаться от «доспехов». Оттуда они проследовали в раздевалку, чтобы переодеться.
— Поскольку я врач, надеюсь, ты не обидишься на мое замечание о том, что ты обзаводишься брюшком, лейтенант.
Опустив глаза, Лу посмотрел на свой выпирающий живот.
— Грустно, да?
— Грустно и вредно для здоровья, — сказал Джек. — Не слишком ты заботишься о себе, судя по твоему лишнему весу. И курить не бросил.
— Что значит «не бросил»? — переспросил Лу обиженным тоном. — Сто раз уже бросал. В последний раз — всего дней десять назад.
— И надолго тебя хватило?
— Пока не стрельнул сигарету у своего напарника — примерно на час. — Он засмеялся. — Я знаю, что недостоин уважения. А все из-за того, что у меня никак не получается разобраться со всеми убийствами в этом благородном городе.
Натянув рубашку, он стал застегивать ее на своем объемистом животе.
— Если не изменишься, тебе же будет предъявлено обвинение в своей собственной смерти.
Стоя рядом с Джеком напротив зеркала, Лу ослабил петлю галстука. Перед этим он свой галстук не развязывал и сейчас просто подтянул его к шее, выпячивая подбородок.
— Перед приходом сюда я разговаривал с Лори.
— Неужели? — удивился Джек. Завязывая галстук, он на секунду замер и посмотрел в зеркало на Лу.
— Она расстроена из-за того, что у вас творится. У нее даже слезы были на глазах.
— Это довольно странно слышать, учитывая, что она сейчас пылко увлечена каким-то французом из Центральной манхэттенской.
— Француза зовут Роджер.
— Не важно. Важно совсем другое. Ее послушать, так он само совершенство.
— Ну, на этот счет ты можешь не беспокоиться. Я абсолютно уверен, что она далеко не без ума от него. Она даже сказала, что хотела бы поговорить с тобой, чтобы как-то все исправить.
— Ха-ха! — недоверчиво хмыкнул Джек, поправляя галстук.
Приписывая Лори то, чего она не говорила, и чувствуя от этого свою вину, Лу старался не смотреть Джеку в глаза. Он вынул из шкафчика пиджак и надел его. Свое лукавство он оправдывал исключительно дружескими побуждениями. Он пригладил коротко подстриженные волосы.
Джек следил за Лу, пока тот наконец на него не взглянул, и потом сказал:
— Мне с трудом верится, что она хочет со мной поговорить, чтобы что-то исправить. Я несколько раз хотел пригласить ее куда-нибудь вечером, чтобы все обсудить. И каждый раз она меня отшивала под предлогом, что идет то на концерт, то в музей, то на балет, то еще куда-нибудь. Она, оказывается, так серьезно занята, что даже не может предложить мне встретиться в какое-то другое время.
Рукой, как и Лу, Джек поспешными нервными движениями поправил стрижку в стиле Цезаря, убирая волосы со лба.
— Может, вам стоит еще попробовать, — предложил Лу, чувствуя, что надо действовать деликатно. — Я и ей сказал — вы же созданы друг для друга.
— Что ж, я подумаю, — уклончиво ответил Джек. — Пока мне что-то не очень хочется заниматься самоуничижением.
— А еще она говорила о своих подозрениях, вызванных серией непонятных смертей в Центральной манхэттенской. Это прозвучало так, будто она сама пытается убедить себя в том, что это убийства. Она говорила, что рассказывала тебе о них. Что ты думаешь по этому поводу? По ее словам, ты решил, что она спятила.
— Ну, это, конечно, несколько преувеличено. Я просто думаю, что она немного опережает события со своими выводами по поводу тех четырех случаев.
— Уже шести! Сегодня у нее было еще два.
— Серьезно?
— Так она мне сказала. Правда, она также призналась, что, возможно, ее версия серийного убийцы — результат поисков способа отвлечься от собственных переживаний.
— Она действительно так сказала? «Способ отвлечься» — именно эти слова она и употребила?
— Клянусь честью!
Джек удивленно покачал головой:
— Я бы сказал, это довольно разумное предположение, особенно учитывая нулевые результаты токсикологии. Я бы даже назвал это весьма трезвой самооценкой.
Мартовское солнце, совершая ежедневный обход, все еще находилось в южной части небосвода. Неожиданно его полуденные лучи, пронизав быстро перемещавшуюся пелену облаков, проникли в обращенные на юг окна кафетерия Центральной манхэттенской. Лори пришлось прикрыть глаза рукой от пронзительно яркого света. Сидевшая спиной к окну доктор Сьюзан Пассеро сразу превратилась в безликий силуэт на фоне этой вспышки.
Лори перевела взгляд на стоявший перед ней поднос. Она почти не притронулась к еде. Когда выбирала блюда, все казалось ей довольно аппетитным, однако, сев за стол, она вдруг поняла, что совершенно не хочет есть. Отсутствие аппетита было нехарактерно для Лори. И она отнесла это на счет волнения из-за предстоящей встречи с социальным работником и тех новостей, которые ей неминуемо придется услышать.
Когда Лори приехала в больницу, то первым делом направилась в офис к Роджеру, однако его по-прежнему не было на месте. Одна из секретарш сказала ей, что он беседует с главным. Лори отправилась на поиски Сью, которая тут же приняла ее приглашение вместе пообедать.
— Звонок социального работника лаборатории генетики еще не означает, что результат твоего анализа положительный, — заметила Сью.
— Перестань, Сью, — не согласилась Лори. — Я просто хотела, чтобы она сказала мне все по телефону.
— По правилам они ничего не должны говорить по телефону, — возразила Сью. — После принятия закона о конфиденциальности сведений о состоянии здоровья передача информации подобным путем не поощряется. Персонал лаборатории не может знать, с кем разговаривает по телефону. Они могут непреднамеренно сообщить сведения не тому лицу, что, собственно, и призван предотвратить новый закон.
— А почему бы им не отправить результат моего анализа тебе? — спросила Лори. — Ты официально являешься моим терапевтом.
— На момент взятия анализа я им еще не была. Однако в чем-то ты права — они обязаны ввести меня в курс дела. И в то же время ничего удивительного. Амбулаторное лечение в лаборатории генетики только-только начинается. Честно говоря, меня удивило, что они не потребовали от тебя прийти к одному из своих специально обученных социальных работников еще до того, как ты сдала анализ. Насколько я знаю, именно так они и собирались строить свою работу. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что, независимо от результата, уже сама по себе необходимость генетического анализа удручает.
«Уж кому, как не мне, об этом знать», — подумала Лори.
— Тебе еда не понравилась? — спросила Сью, наклонившись к ее подносу. — Ты даже не притронулась. Это я виновата?
Рассмеявшись, Лори махнула рукой и объяснила отсутствие аппетита тем, что творилось у нее в душе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: