Робин Кук - Метка смерти
- Название:Метка смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель: Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4215-1183-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Кук - Метка смерти краткое содержание
Все чаще пациенты крупной нью-йоркской больницы оказываются на столе патологоанатома Джека Стэплтона и его коллеги Лори Монтгомери.
От остановки сердца внезапно умирает молодой человек, сломавший ногу.
Затем — цветущая женщина, лечившая незначительную травму…
И подобных случаев становится все больше.
Казалось бы, у этих смертей — абсолютно естественные причины.
Однако Джек и Лори считают: гибель пациентов не случайна.
Неужели в больнице «работает» серийный убийца?
Тогда по какому принципу он выбирает жертвы? И какой у него мотив?
Чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности подвергают собственные жизни…
Метка смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, неплохая идея, — согласилась Лори. Она встала, и боль начала стихать.
— И должен тебе сказать, что уже узнал кое-что весьма интересное. У этого доктора Наджи оказался любопытный послужной список. Четыре года назад его арестовали при посадке на самолет, летевший во Флориду: он пытался пронести на борт пистолет в своем «дипломате». Разумеется, он заявил, что это случайность, что он забыл его выложить и что у него есть на него лицензия.
— Пистолет был девятимиллиметровый?
— Да.
— Действительно любопытно!
Лори положила руку себе на бедро, чтобы украдкой помассировать живот. Как и утром, это почти сразу же помогло.
— И еще кое-что, — продолжал Лу. — Раньше доктор Наджа был хирургом.
— Боже! — воскликнула Лори, сразу вспомнив аккуратные срезы там, где были голова и руки.
— Мы собираемся его упрятать на несколько дней и постараемся, чтобы наши опытные следователи его раскололи. А еще попробуем получить разрешение на обыск и разыскать этот девятимиллиметровый пистолет, который он собирался увезти во Флориду.
— Мне кажется, это очень хорошая идея, — согласилась Лори.
Глава 18
К удивлению Лори, едва они с Лу спустились в вестибюль на встречу с прессой, появился Джек. Она предполагала, что он возьмет такси, но Джек решил по-другому. Для передвижений по городу в такое раннее время велосипед казался ему самым оптимальным видом транспорта.
Общение с журналистами оказалось нелегким испытанием. Даже успокоить их было нелегко, потому что они уже были накручены до предела. Еще бы, такая тема: неопознанный труп без головы и рук, случайно обнаруженный в холодильнике одной из главных больниц города! Это поперспективнее несчастного случая с двумя мальчишками, попавшими под поезд. С некоторой долей воображения можно было состряпать весьма красочные репортажи.
Первой к журналистам обратилась Лори. Предположение о том, что подростков убило током, пока они мочились на рельс, не вызвало должного интереса. Вся компания с гораздо большим любопытством внимала рассказу Лу о трупе без головы, хотя Лу довольно искусно избегал разговора по существу.
Чуть позже Джек при помощи Марвина и под наблюдением Лу провел вскрытие доктора Руссо. Лори отказалась даже присутствовать при этом. Вместе с Сэлом она занялась аутопсией студента. Обе процедуры завершились примерно одновременно.
В буфете, взяв бутерброды, Джек в общих чертах рассказал о том, что ему удалось обнаружить. Делал он это, как ему казалось, главным образом ради Лори. Первая пуля, попав в спинной мозг, парализовала нижнюю часть туловища, даже если бы и не прозвучал второй выстрел. Вторую пулю Джек назвал coup de grace: [12] Смертельный удар, нанесенный из милосердия, ради прекращения страданий ( фр .).
задев ребро, она попала в сердце и оказалась в стенке левого желудочка.
Хотя внешне Лори старалась выглядеть спокойной, внутри у нее все переворачивалось от горя. Она старалась абстрагироваться от мысли, что происходящее касалось человека, который был ей дорог. Она даже задала Джеку несколько профессиональных вопросов, на которые он охотно ответил. Он сказал, что, все всякого сомнения, голова и руки были отрезаны уже после того, как остановилось сердце. Он также считал, что Руссо не мучился, поскольку смерть была почти мгновенной. Что касается пуль, то они определенно девятимиллиметрового калибра.
Позвонив своему шефу и рассказав о результатах аутопсии, Лу предложил Лори съездить с ним в Центральную манхэттенскую больницу, чтобы помочь ему найти в кабинете Руссо составленные им списки. Лори согласилась. Джек тоже решил поехать с ними, чтобы оставаться в курсе событий. Он сказал, что не упустит возможности поучаствовать в подготовке заслуженного «Америкер» возмездия, поскольку пресса неминуемо устроит им веселую жизнь, как только пронюхает, что творится за кулисами. Узнав о Патриции Прут, Джек с еще большей определенностью встал на сторону Лори.
Перед отъездом Лори зашла в диспетчерскую, чтобы сообщить оператору, что уезжает. Она уточнила, знала ли та номер ее сотового. Как дежурный судмедэксперт, Лори должна была оставаться на связи.
Лу посадил их в свою машину — Лори заняла переднее место, Джек сел сзади. Моросил дождь, но Джек и Лори предпочли ехать с приоткрытыми окнами, чтобы не дышать прокуренной затхлостью салона. Пока они ехали, Лори рассказала Джеку об оставленном ей Роджером сообщении.
— А этот Наджа вполне похож на кандидата, — сказал Джек. — Даже слишком подходящий. Но если за всем этим стоит анестезиолог, то придется долго разбираться, пока токсикология сможет что-то обнаружить: тут могло быть использовано и какое-то сверхлетучее отравляющее вещество.
Лу сообщил Джеку все, что уже успел узнать о Надже, включая историю с девятимиллиметровым пистолетом. Он добавил, что пистолет, если его посчастливится найти, будет проверен специалистами по баллистике.
Кроме появления полицейских, в больнице все выглядело как обычно — суета пациентов и медперсонала, длинная очередь посетителей, выстроившихся около информационной стойки.
Лу на секунду отошел — поговорить с одним из полицейских. Лори с Джеком стояли в стороне.
— Как ты? Держишься? — спросил Джек.
— Несколько лучше, чем предполагала, — ответила Лори.
— Я потрясен, — признался Джек. — Не представляю, как ты еще можешь на чем-то концентрироваться, когда у тебя столько всего случилось.
— На самом деле попытки сосредоточиться на том, что здесь творится, в определенном смысле помогают, — ответила Лори. — Это отвлекает меня от собственных проблем.
В данный момент Лори имела в виду все ту же боль в животе. Похоже, что легкое покалывание, беспокоившее ее во время поездки в машине, несколько усилилось. Боль казалась не такой острой, как накануне в такси, но это была боль, и Лори стала серьезно опасаться аппендицита: место вполне соответствовало. Она уже подумывала рассказать об этом Джеку, но тут вернулся Лу.
— Давайте-ка посмотрим на место преступления, прежде чем идти в офис Руссо, — сказал Лу. — Похоже, парням из отдела расследований удалось что-то обнаружить.
Они спустились на цокольный этаж и по указательным стрелкам дошли до секционного амфитеатра. Обитые кожей двойные двери были распахнуты настежь и удерживались дверными фиксаторами. Желтая лента ограничивала доступ к месту преступления. Рядом стоял полицейский в форме. Лу нырнул под ленту, но когда Лори собралась последовать за ним, полисмен преградил ей путь.
— Все в порядке, — сказал Лу, протягивая Лори руку. — Они со мной.
Полукруглый амфитеатр был ярко освещен мощными лампами. Свет попадал и на верхний ряд сидений. В помещении продолжали работать несколько следователей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: