Дэн Симмонс - Бритва Дарвина
- Название:Бритва Дарвина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс Издательство (ЗАО)
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-00360-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Симмонс - Бритва Дарвина краткое содержание
Очень качественный американский easy-reading для мужчин – роман про автогонки, войну, оружие, планеры и т.п. Мультижанровый – это и боевик, и детектив, и триллер, и шпионский роман, и исторический роман, и черная комедия, и чуть ли не сборник технических инструкций.
Герой "Бритвы" – специалист по несчастным случаям, частный детектив, реконструирующий автокатастрофы по просьбе страховых компаний. Расследуя несколько, кажется, не связанных друг с другом происшествий, он приходит к выводу, что в Америке орудует шайка страховых мошенников чуть ли не вселенских масштабов (увы, за всем этим, в частности, стоит и русская мафия).
Бритва Дарвина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Они – часть всего. Дар. Они – часть огромного преступного синдиката, который крутит со страховками. Они вербуют иммигрантов буквально отовсюду – и показывают им как заработать денег на страховке от случаев типа "поскользнулся – упал", аварий без пострадавших, несчастных случаев на производстве.
– И что? – снова спросил Дарвин, когда они сели в нагревшуюся на солнце машину, включили кондиционер и покатили к выезду со стоянки. – Это старо, как мир. С тех пор как появились крупные страховые компании и судебные тяжбы по страховым случаям превратились в отдельный бизнес, для иммигрантов в Америке это всегда было самым быстрым способом разбогатеть. До мексиканцев и азиатов были ирландцы, и немцы, и все остальные. Ничего нового не произошло.
– Новое – масштабы. Размах, – сказала Сидни. – Дар, речь идет уже не о клиниках-однодневках и нескольких дюжинах исполнителей, которыми управляют один-два мошенника. Речь идет о преступной организации, сравнимой по размаху с колумбийскими торговцами наркотиками, учитывая их связи с Америкой.
Когда они выехали на дорогу, Сид кивнула в сторону медицинского центра.
– Доктора – настоящие доктора с дипломами и патентами – направляют пациентов к людям из "Помощи" – за помощью. А чертово мексиканское консульство с радостью выписывает направления туда же.
– Таким образом, это облегчает вербовку желающих получить страховку по транспортным происшествиям, – сказал Дар, выглядывая в окно на нагромождения высотных домов вдоль улицы, плотно прилепившихся друг к другу. – Да, это большой бизнес.
– Это бизнес с ежегодным доходом в несколько сотен миллиардов долларов, – сказала Сидни. – И я собираюсь выяснить, кто за этим стоит. Кто организовал этот чудовищный синдикат.
Дар посмотрел на Сидни и только сейчас понял, как он разозлен. Теперь все это показалось ему какой-то дурацкой шуткой – то, что он позволял ей изображать своего телохранителя, позволял выставлять себя в качестве приманки, как козла в "Парке Юрского периода", показывал ей свои замечательные реконструкции происшествий и таскался за ней повсюду как привязанный, разыгрывая из себя доктора Ватсона при Сидни – Шерлоке Холмсе.
– Ты думаешь, за этим стоит Даллас Трейс? – спросил Дарвин. – Едва ли не самый знаменитый адвокат Америки? Ведущий консультант Си-эн-эн? Этот выпендрежный техасский говнюк в шелковой ковбойской рубашке? Ты в самом деле думаешь, что такой известный тип может быть Доном Корлеоне Южной Калифорнии?
Сидни закусила губу.
– Я не знаю. Я не знаю, Дар. Он вроде бы никак не связан с этим делом… Но все оборванные концы почему-то, так или иначе, указывают в его сторону.
– Ты думаешь, Даллас Трейс приказал убить своего собственного сына?
– Нет, но…
– Ты думаешь, это он убил Эспозито, Дональда Бордена и ту девицу, Дженни Смайли?
– Я не знаю. Если…
– Ты думаешь, что он глава Пяти семей, а, главный следователь? Несмотря на то, что ему приходится разрываться между адвокатской практикой, написанием книг, еженедельными ток-шоу на Си-эн-эн, публичными выступлениями, выступлениями в "Ночной линии" и в "Доброе утро, Америка!", благотворительностью и ночами с пылкой молоденькой девочкой – новой женой…
– Не злись, – сказала Сидни.
– Какого черта? Почему это я не должен злиться? Ты ведь знала, что он уже видел запись моей реконструкции?
– Да.
– Значит, ты притащила меня туда только для того, чтобы я посмотрел на него, а он – на меня. На тот маловероятный случай, если он действительно Большой Босс, ты дала ему как следует меня разглядеть, чтобы он точно знал, к кому следующий раз присылать наемных убийц.
– Все совсем не так, Дар…
– К черту!
Какое-то время они ехали молча.
– Если его тайная организация настолько велика, как я думаю… – начала Сидни, но Дар перебил ее:
– Я не верю в тайные организации. Сид посмотрела на него.
– Я верю в преступные группировки, – сказал Дар. Он старался совладать со своим гневом, но ничего не получалось. – Я верю в Коза Ностру, в производителей дерьмовых машин, в злых людей вроде торговцев табаком, или тех негодяев, которые продают в странах "третьего мира" детские молочные смеси, – и матери продолжают их покупать, даже если младенцы мрут от диареи из-за плохой воды… – Дар замолчал и перевел дыхание. – А тайные организации… Нет. Заговоры – как и церкви, и любые другие многоуровневые организации – чем больше разрастаются, тем тупее становятся. Таков закон инверсии IQ.
– А если не считать тайных организаций, во что ты веришь, Дар?
– Какая тебе разница?
– Мне просто любопытно, – спокойно ответила Сид.
– Ну, давай подумаем… – сказал Дарвин, глядя в окно на столпотворение всевозможных автомобилей впереди и по бокам от их машины. Все громадное скопление машин ползло вперед со скоростью десять миль в час.
– Я верю в энтропию. Я верю в безграничность человеческого упрямства и глупости. Я верю в случайное сочетание трех факторов, из-за которого произошло несчастье в пятницу в Далласе, штат Техас, где один ублюдок по имени Ли Харви Освальд, который выучился хорошо стрелять в морской пехоте, получил открытое пространство для стрельбы всего на шесть секунд…
Дар замолчал. "Что это я несу? Из-за чего я так разошелся? Может быть, из-за этого самодовольного хама, Далласа Трейса? Или на меня подействовал запах смерти в этой чертовой больнице? А может, я просто схожу с ума?"
Через несколько минут Сидни нарушила молчание.
– А в крестовые походы ты тоже не веришь? – спросила она.
Дар посмотрел на нее. Сейчас она показалась ему чужой и незнакомой – это была совсем не та женщина, обществом и остроумием которой он так наслаждался последние несколько дней…
– Крестовые походы всегда заканчиваются тем, что в жертву приносят невинных. Как древние крестовые походы за освобождение Святой земли, – резко сказал Дар. – Рано или поздно случится Детский крестовый поход, и дети лягут в первых рядах.
Сил нахмурилась.
– Почему ты такой злой, Дар? Из-за Вьетнама? Из-за работы в НУБД? Из-за "Челленджера"? Что мы…
– Не обращай внимания, – сказал Дар. Он внезапно почувствовал себя очень усталым. – Знаешь, у солдат во Вьетнаме была поговорка на все случаи жизни…
Сил смотрела на дорогу.
– Не важно, что случилось, – сказал Дар. – Пехотинец должен научиться говорить себе: "Хрен с ним! Все без разницы. Иди дальше".
Движение на дороге совсем застопорилось. "Таурус" остановился. Сид посмотрела на Дарвина. Во взгляде её читалось нечто большее, чем гнев.
– Нельзя строить на этом свою жизненную философию. Так жить нельзя!
Дар тоже посмотрел на неё в упор, и только когда Сидни отвернулась, он понял, сколько злобы, наверное, было в его взгляде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: