Глен Кук - Злобные чугунные небеса
- Название:Злобные чугунные небеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ», ЗАО НПП «Ермак»
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-019191-Х (АСТ), 5-9577-0029-0 (Ермак)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Злобные чугунные небеса краткое содержание
Фантастика Глена Кука – это всегда неожиданные сюжетные повороты и всегда невероятные ситуации, это лихие приключения и незабываемые герои, это неподражаемое богатство фантазии – и, конечно, искрометный юмор, давно уже ставший для этого автора истинной «фирменной маркой». Таков и его не просто всемирно известный, но и всемирно культовый сериал о приключениях сыщика Гаррета.
Гаррет – это человек в стране троллей, гномов, вампиров…
Гаррет – блестящий детектив, способный раскрыть любое преступление в мире магии, готовый идти на риск и даже в самых отчаянных ситуациях не теряющий спасительной иронии. И теперь Гаррет начинает новое дело – дело о спасении мальчишки, за которым охотятся ПОТУСТОРОННИЕ СИЛЫ – слишком нелепые и странные, чтобы их можно было описать!..
Приключения детектива Гаррета ПРОДОЛЖАЮТСЯ!
Злобные чугунные небеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако головокружение продолжалось недолго.
11
Я совершенно не запомнил того момента, когда на меня опустилась тьма. Первое, что я увидел, очнувшись, был аккуратный носик Морли Дотса. Носик моего приятеля находился всего в нескольких дюймах от моего не столь привлекательного органа обоняния. Это напомнило мне простую истину – чтобы остаться в живых, следует дышать. Краем глаза я видел, что Плоскомордый Тарп пытается внушить ту же мысль Плеймету, а находящаяся поблизости юная крысючка Пулар Паленая что-то нервно вынюхивает, жалобно скуля.
Сознание возвращалось быстрее, чем бывает после того, как крепко переберешь. Да и похмелья я не ощущал. Однако эти клоуны не хотели поверить в то, что мое жалкое положение никоим образом не связано с алкоголем. Когда люди что-то втемяшат себе в голову, они перестают обращать внимание на факты, вступающие в противоречие с их предрассудками.
Моим адвокатом выступала одна только Пулар Паленая – гениальная девица крысючка.
– Вы оба похожи на старых фригидных дев, – заявил я, обращаясь к Плоскомордому и Морли. – А тебе, Паленая, я безмерно благодарен за веру в мою добропорядочность. О, моя бедная головка!
Похмелья я не ощущал, но последствия прошлой бурной ночи еще давали о себе знать. Порошки от головной боли не Действовали.
– И ты хочешь, чтобы мы поверили, будто ты не подыхаешь от похмелья? – осклабился Морли. Но осклабился как-то хило. Одна сторона его физиономии работала явно хуже, чем другая.
С появления серебристых существ времени, видимо, прошло не много. Некоторые деревяшки в проломе стены все еще дымились. Чудо, что конюшня вообще не сгорела. Но еще большим чудом представлялось мне неожиданное появление Дотса, Тарпа и Пулар.
– Паленая! – проревел я. – Откуда вы, ребята, возникли? – Мне казалось, крысючка сможет дать прямой ответ. – И с какой стати вы здесь очутились?
Морли и Тарп и ухом не повели. Паленая сильно разволновалась. Крысюки по природе своей существа застенчивые, а Паленая жила вне коллектива, пытаясь самостоятельно пробить себе дорогу в иной среде. Мои стенания ее тронули: крысюки мужского пола никогда не вопят дикими голосами и не угрожают всех прикончить, если у них и впрямь нет намерения это сделать. Кроме того, они никогда не подтрунивают друг над другом.
В присутствии Паленой я, чтобы ее ненароком не обидеть, всегда хожу по струнке. Наверное, именно так вы обращались бы со своей мамой, если бы та вдруг вздумала напялить на себя крысиную шкуру.
Ответить крысючка не успела, поскольку первым выступил Морли:
– С этим все в порядке. Пробудился и сразу заскрипел.
– Эй, Морли, – не унимался я, – какого дьявола вы здесь делаете?
– Благодарю вас, мистер Морли, за то, что вы прогнали отсюда злых и нехороших существ. Повтори, Гаррет.
– Благодарю вас, мистер Морли, за то, что вы прогнали отсюда злых и нехороших существ.
– Видишь? Ведь можешь, если захочешь.
– Я и сам бы прекрасно во всем разобрался, – сказал я и, заметив, что на неработающей стороне его физиономии разрастается свежий фингал, добавил:
– Когда он созреет окончательно, ты будешь выглядеть довольно жутко. Итак, как вы здесь оказались?
Стильный наряд Морли висел лохмотьями и был изрядно заляпан конским навозом, что наверняка огорчало его гораздо больше, нежели ущерб, нанесенный здоровью.
– Покойник попросил меня приглядеть за тобой. Прихватив Паленую и известного тебе тяжеловеса, я явился сюда.
Ты, дружище, просто магнит, притягивающий разного рода неприятности. Веселье началось еще до того, как мы успели добраться до места. Да, кстати, это что за чудики?
С помощью Морли и Паленой мне наконец удалось принять вертикальное положение.
– А где мальчишка? – спросил я, покрутив головой.
– Ах, еще и ребенок? Возможно, это как раз и был тот самый, которого уволокли твои серебристые друзья. Кто они, Гаррет?
– Понятия не имею. Неужели вам не удалось их остановить?
– Боюсь, что нет. Все мое внимание было поглощено ударами о стены и катанием в конских экскрементах. Эти парни показались мне неуязвимыми. – Он выглядел настолько опечаленным, насколько позволяло наполовину действующее лицо. – Об одного из них я даже сломал свою любимую трость-шпагу.
Я не смог сдержать ухмылку. Морли был смертельно красив. Полукровка. Немного человек, но в основном темный эльф. Из-за этого парня папашам юных девиц часто приходится визжать в самое что ни на есть непотребное ночное время. Его тщеславие не знает границ. Одевается Морли безупречно и всегда шагает чуть-чуть впереди моды. Всякий беспорядок повергает его в ужас, а грязь любого рода вызывает отвращение.
Грязь, судя по всему, испытывает к моему другу те же самые чувства и всеми силами его избегает.
Я снова фыркнул.
– Видимо, имеет место серьезное сотрясение мозга, – сварливо произнес Морли. – Я знаю, что мой добрый друг Гаррет, будучи в здравом рассудке, не стал бы смеяться или даже скорее издеваться над несчастьем страдающего товарища.
– Издеваться? – вскинул я бровь, не сумев сдержать очередную ухмылку. – Хи-хи, страдания значит… – С этими словами я огляделся по сторонам и спросил:
– А куда подевался мой добрый друг Морли? Почему мне приходится иметь Дело с его нехорошим близнецом-братом?
– Да и мне это тоже не по вкусу.
Паленая достаточно часто видела нас в деле и потому пропустила мимо ушей большую часть нашего трепа. Но она действительно не понимала, что произошло. Сцепив длинные пальцы, чтобы не размахивать руками, она внимательно смотрела на нас своими косоватыми глазами. Заостренный носик на крысиной мордочке двигался в разные стороны, а усы непрерывно шевелились. Из всех органов чувств у Паленой лучше всего было развито обоняние, и большую часть сведений о мире она получала через нос.
Юная крысючка была существом эмоциональным и легко возбудимым, но сейчас являла собой образец сдержанности:
Если Паленая и научилась от меня чему-нибудь полезному, так это умению держать себя в руках. К сожалению, на остальных друзей столь благотворного влияния мне оказать не удалось, и это говорило о том, что я просто не умею правильно обращаться со своей собственностью.
Воспользовавшись паузой, Паленая спросила:
– Что происходит, Гаррет? До меня не совсем дошел смысл послания Покойника.
И несмотря на это, крысючка покинула свое дневное укрытие. Лишь для того, чтобы прийти мне на помощь. Она была влюблена в меня по уши. Морли, который готов переломать кости всякому, кто осмелится поставить под сомнения его высокие этические принципы, находил ужасно смешными чувства крысючки к великолепному Гаррету и не уставал по этому поводу потешаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: