Артур Миллер - Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста
- Название:Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Искусство»
- Год:1960
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Миллер - Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста краткое содержание
В издании представлены четыре пьесы американского драматурга Артура Миллера "Все мои сыновья", "Смерть коммивояжера", "Суровое испытание", "Вид с моста". Автор поднимает в них актуальные вопросы современности, стремится донести до читателя идеи, которые волнуют многих.
Прижизненное издание.
Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Биф и Хэппи входят в спальню. Маленькая пауза.
Вилли (прерывая себя на полуслове, глядит на Бифа). Я очень рад за тебя, мальчик.
Хэппи. Он хотел пожелать тебе спокойной ночи.
Вилли (Бифу). Хорошо! Положи его на обе лопатки, мальчик. Что ты хотел мне сказать?
Биф. Не расстраивайся, отец. Спокойной ночи. (Хочет уйти.)
Вилли (не в силах удержаться). И если, когда ты будешь там, что-нибудь ненароком свалится со стола — пакет или какая-нибудь другая вещь, — не вздумай ее поднимать. Для этого у них есть рассыльные.
Линда. Я приготовлю завтрак поплотнее…
Вилли. Дашь ты мне говорить? (Бифу.) Скажи ему, что на Западе ты работал не на ферме, а по торговой части.
Биф. Ладно, папа.
Линда. Надеюсь, все теперь…
Вилли (словно ее не слышит). И смотри не продешеви себя. Проси не меньше пятнадцати тысяч.
Биф (не в силах все это вынести). Хорошо. Спокойной ночи, мама. (Идет к двери.)
Вилли. Помни, в тебе есть масштаб, Биф, ты можешь выйти в люди. В тебе есть дар божий… (Откидывается в изнеможении на подушку.)
Биф выходит из комнаты.
Линда (ему вслед). Спи спокойно, мой дорогой.
Хэппи. Я решил жениться, мама. Имей это в виду.
Линда. Ступай спать, милый.
Хэппи (уходя). Я просто хотел, чтобы ты имела в виду.
Вилли. Действуй.
Хэппи уходит.
Господи… Помнишь матч на стадионе «Эббетс»? Городской чемпионат?
Линда. Отдохни. Хочешь, я тебе спою?
Вилли. Ага. Спой мне.
Линда тихо напевает колыбельную.
Когда их команда вышла на поле… он был самый высокий, помнишь?
Линда. Да. И весь золотой…
Биф входит в темную кухню, вынимает сигарету и, переступив порог дома, появляется в золотом пятне света. Он курит, глядя в ночную мглу.
Вилли. Как молодой бог. Геркулес или кто-нибудь в этом роде. И вокруг него сияло солнце, весь он был им озарен. Помнишь, как он помахал мне рукой? Прямо оттуда, с поля, где стояли представители трех университетов. Тут же были мои покупатели, я их пригласил… Как ему кричали, когда он вышел: «Ломен! Ломен! Ломен!» Господи, он еще будет большим человеком. Такая яркая звезда, разве она может погаснуть бесследно?
Свет в спальне Вилли меркнет. В кухонной стене, возле лестницы, ярко загорается газовая горелка. Из раскаленных докрасна трубок поднимаются синие языки пламени.
Линда (робко). Вилли, дружок, а что он имеет против тебя?
Вилли. Я так устал. Помолчи.
Биф медленно возвращается на кухню. Останавливается, пристально смотрит на горелку.
Линда. Ты попросишь Говарда, чтобы тебе дали работу в Нью-Йорке?
Вилли. Первым делом, с утра. Все будет хорошо.
Биф протягивает руку к горелке и достает из-за нее кусок резиновой трубки. Он с ужасом смотрит в сторону все еще тускло освещенной спальни, откуда доносится монотонное, грустное пенив Линды.
(Пристально глядя в окно на лунный свет.) Боже ты мой, погляди, как гуляет луна между теми домами.
Биф обертывает вокруг руки резиновую трубку и торопливо поднимается по лестнице.
Занавес
Действие второе
Слышна веселая, бодрая музыка. Когда музыка стихает, занавес поднимается. Вилли, без пиджака, сидит у кухонного стола, прихлебывая кофе. На коленях у него лежит шляпа. Линда, когда ей это удается, подливает ему кофе.
Вилли. Замечательный кофе. Очень питательная еда!
Линда. Сделать тебе яичницу?
Вилли. Нет. Посиди.
Линда. У тебя такой отдохнувший вид.
Вилли. Спал как убитый. Первый раз за несколько месяцев. Ты только подумай: проспать до десяти во вторник! Мальчики рано ушли, а?
Линда. В восемь часов их уже и след простыл.
Вилли. Молодцы!
Линда. Так приятно было видеть их вместе! У меня даже защемило сердце. И весь дом пропах кремом для бритья!
Вилли (улыбаясь). М-м-м…
Линда. Биф сегодня утром был совсем другой! У него и в голосе и в глазах было столько надежды. Ему просто не терпелось поскорее попасть в город и повидать Оливера.
Вилли. Теперь у него все переменится. Есть люди, которые поздно… остепеняются. Вот и все. Что он надел?
Линда. Синий костюм. Он в нем такой красивый. В этом костюме он просто необыкновенный!
Вилли встает из-за стола. Линда подает ему пиджак.
Вилли. Да-да, вот именно. Именно… По дороге домой надо купить семян.
Линда (смеясь). Вот будет славно! Но теперь к нам так редко заглядывает солнце. Боюсь, что здесь ничего не будет расти.
Вилли. Потерпи, детка, мы еще купим себе клочок земли в деревне, я буду сажать овощи, разводить цыплят…
Линда. Конечно, будешь, дружок.
Вилли вытаскивает руки из рукавов пиджака и отходит.
Линда идет за ним следом.
Вилли. Они женятся и будут приезжать к нам с субботы на воскресенье. Я построю маленький флигелек для гостей. У меня ведь столько прекрасных инструментов. Все, что мне надо, — это немножко досок и душевный покой.
Линда (весело). Я подшила тебе подкладку…
Вилли. Можно построить даже два флигеля, чтобы они приезжали оба. Он решил наконец, сколько попросить у Оливера?
Линда (натягивая на него пиджак). Он мне ничего не сказал, но, наверно, десять или пятнадцать тысяч. А ты сегодня поговоришь с Говардом?
Вилли. Да. Я поставлю вопрос ребром. Ему придется перевести меня с разъездной работы.
Линда. Вилли, не забудь попросить немножко денег вперед… Нам надо заплатить по страховому полису. Льготный период кончается.
Вилли. Это сто…
Линда. Сто восемь долларов шестьдесят восемь центов. Мы ведь опять чуточку в долгу.
Вилли. Почему?
Линда. Ты отдавал машину в ремонт…
Вилли. Ох уж этот проклятый «студебеккер»!
Линда. И остался последний взнос за холодильник..
Вилли. Но он ведь снова сломался!
Линда. Что поделаешь, родной, он уже старенький.
Вилли. Говорил я тебе, что надо покупать известную марку. Чарли купил «Дженерал электрик» — ему уже лет двадцать, а он, сукин сын, все еще работает!
Линда. Да, но…
Вилли. Разве кто-нибудь знает холодильники Хэстингса? Раз в жизни хотел бы я получить в собственность вещь, прежде чем она сломается! Вечно я состязаюсь с мусорной свалкой: только успеешь выплатить за машину, а она уже при последнем издыхании. Холодильник пожирает запасные части, как бешеный. Они нарочно так делают свои товары: когда вы за вещь наконец выплатили, она уже никуда не годится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: