Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Тут можно читать онлайн Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: upbringing-book, издательство Манн Иванов Фербер, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Манн Иванов Фербер
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сьюзан Хейз - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка краткое содержание

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - описание и краткое содержание, автор Сьюзан Хейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Нет таких родителей, которые жалели бы о том, что вырастили своих детей двуязычными. Но есть много тех, кто переживает, что не смогли вовремя обучить ребенка иностранным языкам. В этой книге вы найдете пошаговый метод, который позволит вашему ребенку освоить еще один язык в раннем возрасте. Вы узнаете, как происходит процесс изучения второго языка на уровне мозга, какие заблуждения и мифы с этим связаны, а также откроете действенные стратегии, которые помогут приобрести этот ценный навык.

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзан Хейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А теперь давайте поговорим о том, как вы можете ускорить изучение языка.

Как говорить с ребенком

Как вы узнали из прошлых глав, существует прямая связь между тем, как часто ребенок слышит язык, и тем, как много он запоминает. Нет ничего проще, чем сказать: «Говорите с ним на своем языке», – но сделать это иногда бывает сложно, в особенности когда ребенок еще совсем мал и не в состоянии поддерживать беседу. Следующие советы помогут вам говорить так, чтобы стимулировать ребенка и ускорить процесс его языкового обучения.

1. Пусть все происходит естественно. Лучший способ обучения – это обычный разговор.

2. Больше говорите. Допустим, сегодня воскресенье и погода плохая. В идеале вы хотели бы посмотреть кино и съесть пиццу. Рассуждайте обо всем вслух, говорите с ребенком: «Как думаешь, нормальная идея – посмотреть кино и съесть пиццу? Какую пиццу ты хочешь? Где мы ее с тобой закажем?»

3. Продолжайте говорить, даже если это разговор «в одни ворота». Даже если ребенок слишком маленький и не может вам ответить, не молчите. Результаты исследований показывают, что чем больше дети слушают, тем больше запоминают. И это касается даже сложных слов и выражений. Если вы готовите обед, объясните ребенку, что вы делаете – допустим, смешиваете майонез и кусочки тунца.

4. Дети учатся языку, выполняя какие-нибудь задания, во время которых задействуется не только память, но и органы чувств. Поэтому попросите ребенка вам помочь достать банку майонеза из холодильника и предложите понюхать, как пахнет тунец. И покажите картинку, на которой изображена эта рыба.

5. Жестикулируйте, для того чтобы ребенку было понятней, о чем вы говорите. Результаты исследований показывают, что дети легче понимают и усваивают новые слова, когда вы показываете на предметы и используете жесты. Исследователи считают, что, показывая на предмет, вы привлекаете к нему внимание маленького ребенка, после чего тот начинает больше концентрироваться на ваших словах. Жестикуляция помогает главным образом в случае с маленькими детьми, у которых еще нет обширного словарного запаса и которым не всегда понятно, о чем вы говорите (будь то пчела на цветке или самолет в небе).

6. Старайтесь привязывать то, что объясняете, к опыту и жизни ребенка. «Тунец – это рыба. Мы вчера ели рыбу, помнишь? Помнишь, что мы вчера ели лосося? Так вот, лосось – тоже рыба».

7. Не надо забрасывать ребенка незнакомыми ему словами. Пары новых слов за один раз вполне достаточно.

8. Если вы считаете, что ребенок вас не понял, необходимо повторить ему то, что вы сказали. Впрочем, повторение в любом случае не станет лишним для запоминания нового слова. Главное, чтобы все, что вы делаете, было естественным и являлось частью разговора. Не забывайте, что ваш ребенок не сдает экзамен, а всего лишь общается с вами. Можно повторить свою мысль другими словами. «Помнишь, как мы вчера ели что-то розовое? Так вот, это был лосось. Лосось и тунец – рыбы, они плавают в воде».

9. То, что ребенок вам не отвечает, совершенно не значит, что он вас не понимает. Никогда не забывайте, что ребенок сознает гораздо больше, чем сам может сказать.

Вопрос – ответ

Иногда я несколько раз повторяю, но мне кажется, что ребенок все равно меня не понимает. Стоит ли в этом случае перевести некоторые слова?

Можно подумать, что перевод того, что вы говорите, является самым простым выходом из ситуации, однако в таком случае вы делаете стоящую перед ребенком задачу слишком простой. Показывайте на предметы, расшифровывайте смысл новых слов при помощи тех, которые он уже знает, и заставляйте его мышление работать. Когда ребенок старается понять смысл незнакомых слов, его мозг тренируется, точно так же, как во время спортивных занятий наращиваются мышцы, и многие специалисты считают, что именно этим объясняются высокие когнитивные способности двуязычных людей. Так что в следующий раз, когда вы захотите перевести ребенку непонятное слово, вспомните о том, что перевод – это палка о двух концах. Впрочем, результаты исследований свидетельствуют, что перевод слов с одного языка на другой может положительным образом сказываться на языковом развитии ребенка. Поэтому ключевые слова иногда стоит переводить. Главное, чтобы разговор происходил естественно: «Дай мне pallina [18], ну, этот красный круглый предмет, которым мы с тобой в футбол играем…»

Не забывайте о том, что переводить отдельные понятия и постоянно мешать слова из двух языков – совершенно разные вещи. Старайтесь не использовать вместе слова разных языков. Если вы станете говорить на одном языке, ребенок будет стараться делать точно так же. Кроме того, ребенок получит возможность узнать и запомнить большее количество новых слов.

Как сделать, чтобы ребенок отвечал на том языке, на котором к нему обращаются?

Ребенок должен не только понимать ваш язык, но и говорить с вами на нем. Не стоит принуждать его (не забывайте, что некоторые дети, точно так же, как и взрослые, менее общительны, чем другие). Однако не упускайте ни единой возможности поговорить с ребенком на своем языке.

Вопрос – ответ

Является ли упражнение по заучиванию названий дней недели на втором языке полезным для языкового развития?

Любые упражнения, связанные с запоминанием слов, приводят к увеличению словарного запаса ребенка. В первые несколько лет изучения языка расширение словарного запаса будет приводить к улучшению понимания языка. При этом не стоит забывать, что изучение языка не ограничивается зубрежкой отдельных слов. Знание языка включает в себя возможность воспринимать и передавать информацию посредством речи, письма и чтения. Бесспорно, ребенку полезно будет научиться считать до двадцати, узнать названия частей тела и дней недели на вашем языке, однако эффективней всего процесс обучения происходит тогда, когда он связан с контекстом. Допустим, вы с ребенком едете в машине и видите в небе огромный воздушный шар с корзиной и людьми в ней. Вы говорите: «Смотри, Хуан, вон там, справа, с маминой стороны, летит воздушный шар. Воздушный шар – это…»

Насколько правильно ребенок должен говорить?

Родители постоянно спрашивают меня, как часто им стоит поправлять речевые и грамматические ошибки ребенка.

Вот пять советов о том, как вам разговорить ребенка.

1. Когда ребенок задает вопрос (а все родители прекрасно знают, что дети обожают это занятие), он дает вам отличную возможность завести с ним разговор на втором языке. Ребенок хочет получить ответ, следовательно, он мотивирован на то, чтобы общаться.

2. Начните разговор, когда ребенок чего-то хочет, но не говорит, чего именно, а показывает пальцем. Допустим, ребенок показывает на полку. Спросите: «Что ты хочешь?» (Старайтесь использовать как можно больше новых и сложных слов. Например: «Ты хочешь что-то достать с полки? С какой именно полки, с верхней или нижней?») Если ребенок расстроится из-за своей неспособности выразить то, что ему нужно, не опускайте руки и перечисляйте предметы, которые могли его заинтересовать. «Ты хочешь книгу? Или краски? Тебе дать лист бумаги?» Ребенок мотивирован, следовательно, будет слушать и стараться ответить вам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзан Хейз читать все книги автора по порядку

Сьюзан Хейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка отзывы


Отзывы читателей о книге Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка, автор: Сьюзан Хейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x