Рахман Бадалов - Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая
- Название:Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рахман Бадалов - Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая краткое содержание
Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Комедия русского писателя Николая Гоголя «Ревизор» кончается выразительным стоп-кадром.
64
«Розенкрац и Гильденстерн мертвы» – пьеса Т. Стоппарда по мотивам трагедии Шекспира «Гамлет»
65
Ленин (Ульянов) Владимир – российский революционер, советский политический и государственный деятель, один из организаторов и руководителей Октябрьской революции 1917 года в России.
66
Джойс Джеймс – ирландский писатель и поэт, представитель модернизма в литературе.
67
Тцара Тристан – румынский и французский поэт.
68
«Every Good Boy Deserves Favour» – приблизительный перевод «каждый хороший мальчик заслуживает благосклонности».
69
Гастарбайтер – дословно, с немецкого, гость-работник, жаргонизм, означающий иностранца, работающего по временному найму.
70
Лосев Алексей – русский философ и филолог.
71
Фламенко – общее обозначение южно-испанской (анадалусийской) народной музыки, песни и танца.
72
Бертольд Брехт – немецкий драматург, поэт, прозаик, теоретик искусства.
73
Тарасова Алла – советская и российская актриса театра и кино.
74
Диккенс Чарли – английский писатель. Самый популярный англоязычный писатель своего времени.
75
Джеймс Генри – американский писатель.
76
Понтопидан Хенрик – датский писатель-романист.
77
Микеланджело Буонаротти – итальянский скульптор, художник, архитектор, поэт, мыслитель. Один из крупнейших мастеров Возрождения и раннего Барокко.
78
Бетховен Людвиг ван – великий немецкий композитор и пианист, последний представитель «венской классической школы».
79
Агора – название древнегреческой площади.
80
Барт Ролан – французский философ-постструктуралист и семиотик.
81
«Илиада» – поэма, авторство которой приписывают Гомеру.
82
«Улисс» – наиболее известный роман ирландского писателя Джеймса Джойса.
83
Слова русского поэта А. Пушкина в одном из писем: «писателя должно судить по законам, им самим над собою признанным».
84
Имеется в виду скульптура С. Дали́ «Венера со вставными ящиками».
85
Имеются в виду строки русского поэта В. Маяковского из «Пролога» к трагедии «Владимир Маяковский»: «Я вам открою словами, простыми как мычание».
86
Княгиня Мягкая – персонаж романа Л. Толстого «Анна Каренина».
87
Маскулинное, маскулинность – комплекс телесных, психических и поведенческих особенностей, рассматриваемых как специфически мужские.
88
«Жюлъ и Джим» – фильм французского кинорежиссёра Франсуа Трюффо.
89
Трюффо Франсуа – французский кинорежиссёр, актёр, сценарист, один из основоположников французской «новой волны».
90
Левин – персонаж романа Л. Толстого «Анна Каренина».
91
Стива Облонский – персонаж романа Л. Толстого «Анна Каренина».
92
Чехов Антон – русский писатель, один из самых признанных драматургов мира.
93
«По капле выдавливать из себя раба» – ставшая крылатой фраза А. Чехова.
94
«Две англичанки и "Континент"» – фильм Ф. Трюффо 1971 года.
95
Кармен – новела Проспера Мериме и опера Жоржа Бизе по новелле Мериме. Кармен стала символом независимой женщины, которая не подчиняется мужчинам.
96
«Невыносимая тяжесть бытия» – парафраз названия романа чешского писателя Милана Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия».
97
«Пустота» в древнекитайской культуре – под «пустотой» понимается то, что мы не видим, а не отсутствие чего-то. Понятие «пустоты» восходит к категории «дао», центральной в древнекитайском восприятии мира. Наиболее значимая интерпретация «дао» содержится в трактате Дао Дэ Цин.
98
«Мадам Бовари – это я» – известное выражение французского писателя Гюстава Флобера, который считается одним из крупнейших писателей XIX века.
99
Стендаль (Мари-Анри Бейль) – французский писатель, один из основоположников психологического романа.
100
Мопассан Ги де – французский писатель
101
Пруст Марсель – французский писатель, представитель модернизма в литературе. Автор семитомной эпопеи «В поисках утраченного времени»
102
Фламенко – общее обозначение южно-испанской (андалусийской) народной музыки – песни и танца.
103
Знаменитая фраза немецкого писателя и мыслителя И. Гёте из драмы «Фауст» «остановись мгновенье – ты прекрасно» в импрессионистическом варианте.
104
«Импрессионисты», «импрессионизм» – от французского impression – впечатление. Направление в искусстве последней четверти XIX – начала XX веков, зародившееся во Франции и затем распространившееся по всему миру, представители которого стремились разрабатывать методы и приёмы, которые позволяли наиболее естественно и живо запечатлеть реальный мир в его подвижности и изменчивости, передать свои мимолётные впечатления.
105
Руставели Шота – классик грузинской литературы, автор знаменитой поэмы «Витязь в тигровой шкуре». Памятник Руставели – на центральной улице Тбилиси.
106
Речь идёт о квантовой физике, в которой невозможно разделить материальный субстрат и его движение, как в классической физике.
107
«Сверхоборудовние» – имеется в виду Большой адронный коллайдер. БАК является самой крупной экспериментальной установкой в мире. В строительстве и исследованиях участвовали более 10 тысяч учёных и инженеров из более чем 100 стран.
108
Бозон Хиггса – элементарная частица, постулирован британским физиком Питером Хиггсом, предполагается, что он был обнаружен на Большом адронном коллайдере. «Получила название «частица Бога».
109
Уайльд Оскар (Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллс Уайльд) – английский писатель, философ, эстет. Известен как автор остроумных парадоксов. Ему принадлежит парадокс «живопись У. Тёрнера создала лондонские туманы».
110
Тёрнер Уильям (Джозеф Мэллорд Уильям Тёрнер) – английский живописец, предтеча живописи импрессионистов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: