С Стоун - Первые дни
- Название:Первые дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С Стоун - Первые дни краткое содержание
Но у учеников Академии нелегкая жизнь. Средняя школа переполнена, и здесь царит насилие. Когда начнется борьба, Сэнг узнает настоящую причину, по которой юноши променяли свою частную закрытую школу на общественную.
В этом году Сэнг больше не будет невидимкой. В этом году Сэнг является мишенью. Директор школы и его заместитель стремятся унизить Сэнг, а собственная мать полна решимости окончательно убедить ее, что самое безопасное — находиться в тени.
Несмотря на это, Натан, Люк, Кота, Норт, Сайлас, Виктор и Габриель обнаружат, что верность Сэнг друзьям непоколебима. И они будут очень в этом нуждаться. Академия чрезвычайно влиятельная.
Переведено специально для группы ?"*°†Мир фэнтези†°*"?:
Первые дни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Люк побежал на следующий урок, а мы с Габриелем ждали Норта возле класса.
Когда Норт подошел к нам, Габриель помахал своим листком как победным флагом.
— Да ну, — сказал он.
— Как? И ты тоже? — пробурчал Норт.
— Не только я, — сказал Габриель. — Еще Кота и Люк.
— Черт возьми, — сказал Норт. Он вздохнул и посмотрел на меня. — Зачем ты им позволила это сделать?
Я захлопала глазами, и подняла руки вверх в поражении.
— Я не позволяла. Они меня не спрашивали! Я вообще не понимала, что они делают.
— Мы не оставим тебя одну отбывать наказание, Неприятность! — сказал Габриель. Я стрельнула на него глазами, из-за того, как он меня назвал. Я чувствовала, что неприятностей для них достаточно. Габи постучал мне по голове и подмигнул перед тем, как убежать в класс.
Норт проворчал что-то невразумительное и обхватил меня рукой за плечи, его пальцы скользнули мне в волосы, чтобы потрепать по голове.
— Я не понимаю, Норт, — сказал я, когда мы шли вместе к главному зданию. — Почему они решили получить наказание ради меня?
— Ты одна из нас, — сказал он. — Разве ты не заметила?
Я приложила ладонь ко лбу.
— Я не знаю, что это значит. Пожалуйста, не говори мне, что ты тоже попытаешься получить наказание. Мне так неловко от этого. Скажи Коте и остальным, что я считаю, что они должны вернуть бумаги о наказании. Уверена, мисс Джонсон их поймет. Зачем им неприятности из-за меня?
Норт тихо рассмеялся, его глубокий смех помог мне расслабиться. Он притянул меня ближе, прижал нос к моим волосам, и сказал:
— Сэнг, детка, ты замечательная!
Его комплимент ободрил меня, и до следующего класса я шла в отличном настроении.
Натан как раз устраивался на стуле на уроке геометрии, когда мы вошли. Я уселась перед ним, а Норт сел передо мной.
Натан поднял голову.
— Итак, что происходит? — Он дернул локон моих волос.
— Сэнг получила выговор, — сказал Норт.
— Черт, — сказал Натан.
— Габриель, Люк и Кота тоже, — сказала я. Было приятно поболтать с ними, даже если это было только с Натаном.
— И не только они, — сказал Норт, сунул руку в карман, и вытащил лист наказания с его именем.
— Норт! — я раскрыла рот от удивления…
— Эй, — сказал он. — Я не знал, что у ребят возникла та же идея. Подумал, что кто-то должен проводить тебя домой.
— И что же ты сделал, чтобы получить наказание? — спросила я.
— Я спал во время занятий, — сказал Норт. — И старался храпеть погромче.
— Черт возьми, я тоже так сделаю, — сказал Натан. Он положил голову на стол.
Я повернулась на стуле, чтобы толкнуть его руку.
— Натан, не смей.
— Ты мне не начальник, — сказал он, не поднимая головы. — Кота начальник.
— Кота тебе не позволит! — сказала я, когда прозвенел звонок.
— Позволит, — сказал Норт. Он шлепнул меня ладонью по бедру. — Тише и делай домашнее задание, пока учитель не дал тебе еще одно.
Натан очень старательно спал, но наказание так и не получил. Учитель геометрии, казалось, проявлял к нему сострадание, так как тот «болел» накануне и выглядел уставшим.
Натан проводил меня до класса обучения игры на скрипке.
— Не надо тебе получать выговор, — предостерегла я его, как только мы вошли в класс музыки. — Я тебя прошу, не делай этого!
Он небрежно отмахнулся и открыл для меня дверь в класс.
Я сокрушенно застонала и, крадучись, вошла в класс.
Мистер Блекборн был уже на месте. Я не знала, что делать: должна ли я предупредить его, что ребята собираются делать? Стоит ли мне нервничать, когда я буду рассказывать, с чего все началось? Каждый раз, как я сталкиваюсь с ним, случается какое-нибудь новое происшествие. Он, скорее всего, думает, что я и есть Неприятность, как назвал меня Габриель.
Мистер Блекборн был одет в темно-серый костюм с красным галстуком. Идеально . Его стальные глаза поймали мои.
— Мисс Соренсон? — это не было обычным приветствием, а вопросом, на который я должна была ответить.
— Я получила выговор, — сказала я и подумала, что лучше мне выложить все карты сразу.
— И мальчики сейчас тоже пытаются получить по выговору, чтобы я не была там одна.
Там . Может быть, он отдаст им приказ остановиться. Я могу отговорить Сайласа и Виктора, и, возможно, еще и Натана успею. Если кто-либо мог не заметить странное поведение этих учеников Академии, которое я не понимала, то, я была уверена, что мистер Блекборн заметит точно.
Мистер Блекборн взметнул темную бровь вверх и спокойно уставился на меня, видимо, решил, что я пошутила. А когда понял, что это не шутка, громко вздохнул. Он указал рукой на скамейку у пианино, приглашая меня присесть. Я пересекла комнату, он взял у меня футляр со скрипкой и сумку, чтобы поставить их у стула на пол.
Мистер Блекборн опустился рядом со мной на скамейку, слегка повернувшись, так чтоб видеть меня во время разговора. Я чувствовала себя неуютно рядом с ним. Его властный тон и пристальный взгляд, казалось, показывали, что он заранее знает все, что я хочу ему рассказать.
— Начни сначала, — сказал он мягко.
Мое спокойствие растаяло. И рассказала ему все, объясняя, как можно лучше, почему я сидела у Коты на коленях, когда нас поймал мистер Маккой.
Когда я закончила, меня трясло.
— И я не могу допустить, чтобы мама узнала об этом, — сменила тему я.
Я все время думала об этом, но не считала нужным сообщать об этом учителю Блекборну.
— Почему нет? — поинтересовался он.
Он не спросил, почему мальчики приняли участие в этом безумии или, о чем мы с Котой только думали. Разве он не сердился за то, что мы вели себя так глупо? Мне было неловко за свое поведение и за то, что не надавила на Коту и других ребят, чтобы остановить.
Я прикоснулась пальцем к нижней губе.
— У меня строгая мама, — сказала я. — Если она узнает, что я получила выговор из-за того, что сидела на колене у Коты…
В действительности я не знала, что случится. Что она могла сделать? Возможно, это достаточно веская причина, чтобы убедить папу, забрать меня из школы. Я вздрогнула от этой мысли. Школа была единственным местом, куда я могла сбежать от нее и не переживать о том, что ей не понравится с кем я общаюсь. Избежать опасности, в которой я была, когда сбегала к Коте или куда-нибудь еще.
— Но кроме этого, я подумала, что вы, возможно, сможете остановить их. Сайлас и Виктор, возможно, ничего не знают еще. Натан пытается получить выговор, спав в классе.
Мистер Блекборн нахмурился. Он снял очки, потер пальцем брови.
— Я работаю с парнями уже шесть лет, а ты меньше чем за месяц, заставила их поклоняться тебе.
Я уронила челюсть.
— Мистер Блекборн…
Он вздохнул, надев очки обратно.
— Вот, что ты сделаешь, — сказал он. — Не мешай ребятам получать выговора. Позволь поступить им так, как они хотят. Скорее всего еще до обеда у каждого из них будет по одному выговору. Веди себя хорошо и, по возможности, избегай Маккоя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: