Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном
- Название:Чай с мятой или с лимоном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.
«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.
Чай с мятой или с лимоном - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (пытаясь освободиться) Почечные колики?
КЛАРА: (не сводя с Ришара глаз) О! Вы почти не притронулись к вашему чаю, месье!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Я застрял!
КЛАРА: Вы не правы! Кажется, это поправимо! (освобождает его, отвешивая увесистый пинок по мягкому месту) Залпом, залпом! Допивайте, месье Девиньяк!
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):( освободившись) Нет, спасибо, Софи!
КЛАРА: Как угодно месье (уходит)
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Какая странная девица… Почечные колики! (перед тем как сесть на другой стул, проверяет его надежность)
Но где же все-таки Мари-Аньес?.. Ах да! Эти серьги… Традиционное украшение… Их изготовил специально для меня один индийский ювелир. Надеюсь, жене они понравятся.
Ищет их в карманах, как предусмотрено, но не находит. После этого заглядывает в саквояж. В голосе чувствуется беспокойство
Ах да! Серьги… Традиционное украшение… Их изготовил специально для меня один индийский ювелир. Надеюсь, жене они понравятся.
( Никак не может их найти. Его охватывает паника. Он ищет их в пальто.) Ах да! Серьги! Жена их изготовила… специально для одного… индийского ювелира, надеюсь, они ему понравятся!
( Безрезультатные поиски. В отчаянье, он растерянно поворачивается к кулисам, оттуда спасительная рука протягивает ему футляр с серьгами)
Ах да! Серьги! Традиционное украшение… Их изготовил специально для жены один индийский ювелир, надеюсь, мне они понравятся! ( вместо того, чтобы уронить, как предполагалось, серьги, он роняет футляр) О черт побери! Куда они завалились? (лезет под письменный стол)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (входит) Ах! Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила…
( Ришар выбирается из-под стола и застревает из-за своей больной поясницы. Удивлённая София повторяет) Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила… Друг мой, что вы там делаете? Можете вылезать, никого больше нет, я вам уже говорила…
Ришар в отчаянном усилии вылезает из-под стола. София, наконец, может продекламировать пресловутое «О боже, это мой муж», но Ришар обрывает ее
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О боже…
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (обрывая ее) Здравствуй, моя дорогая! (Мрачный взгляд Софии. Во время следующей сцены Ришар едва скрывает боль в спине и держится прямо, будто проглотил оглоблю) Вас-то я и искал! Я хотел сделать вам маленький подарок, серьги с брильянтами, но они, к несчастью, закатились под бюро.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Это вы?
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Да, это я.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Но что вы там делаете?
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк): (Как робот, идет к кофейному столику, с трудом садится и наливает себе виски) Представьте себе, я вернулся раньше, чем предполагал. Мои дела идут не так хорошо, как хотелось бы. Но я не отчаиваюсь, я жду телефонного звонка из Австралии. Я надеюсь подписать контракт. А вы, моя дорогая, что нового у вас?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ничего, друг мой, ничего…
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):А я устал и голоден как волк. Не знаете ли вы, что Виктор приготовил на ужин?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Нет, друг мой, не знаю…
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Кстати, по поводу Софи, хм… Слышали бы вы, что за околесицу она только что несла!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да что вы! И что же она вам сказала?
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Она мне говорила что-то о чае с мятой и почечных коликах… Ей хотелось, чтобы у меня они были!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Как это странно! (в сторону) Мне нужно найти Анри и предлог услать мужа из комнаты. (Ришару) Во время вашего отсутствия, друг мой, в оранжерее я высадила герань, цветы чудесны. Я бы хотела, чтобы вы их увидели, друг мой. (Шум дождя на протяжении 4 секунд. Ришар и София недобро смотрят в глубь зала, где за пультом сидит Нанар).
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Спешу, спешу, дорогая моя, но сначала позову Виктора… и Софи, попрошу их найти серьги… (пытается дотянуться до колокольчика)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Оставьте, друг мой, я займусь этим.
РИШАР (Луи-Филипп Девиньяк):Спасибо, дорогая моя! (Он поднимается и хочет поцеловать Софии руку, как на репетиции, но из-за больной спину не может нагнуться. Кончается тем, что он просто похлопывает ее по руке) Я ненадолго, моя дорогая (Уходит. Входит Жюльен)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, боже мой, Анри! Наконец-то!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Что происходит, Мари-Аньес? Я слышал мужской голос!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Катастрофа! Муж вернулся из путешествия!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Как?! Это невозможно!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Возможно! Вы должны немедленно покинуть этот дом, бегите или я пропала!
КЛАРА: (из-за сцены) Прошу прощения…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) и СОФИЯ (мадам Девиньяк):А!!!
Жюльен бросается к бюро, но ударяется лбом об угол. В этот момент входит Клара
КЛАРАЯ не могла прийти прямо сейчас, потому что…
Оглушенный Жюльен падает навзничь и ползет под стол. Обе артистки застывают. Неуверенно произносят свой текст.
КЛАРА: У него почечные колики?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да-да, это именно они!
КЛАРА: Все потому, что он не стал пить чай с мятой. Он к нему едва притронулся, поэтому его снова скрутило.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Несомненно! Оставим месье Девиньяка отдыхать, Софи, он так устал.
КЛАРА: Да… Он устал!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Он очень устал…
КЛАРА: (уходя) Он очень устал…
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Я тоже очень устала.
Обе уходят. Совершенно оглушенный Жюльен вылезает из-под стола
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (продолжает, несмотря ни на что) Я не ошибся… Драгоценности здесь! (показывает серьги, найденные под письменным столом) Там настоящий клад!
Не глядя, обессиленно садится на дырявый стул. Застревает и проваливается все глубже, пока не касается пола ягодицами.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (входит, поражена увиденным, с трудом продолжает) Умоляю вас, Анри, бегите!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Да, но… (Пытается освободиться)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Умоляю вас, Анри, бегите!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Да-да… (Жюльен при помощи рук отодвигается вместе со стулом в сторону)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: