Ллиотар Анна - Волшебники в бегах
- Название:Волшебники в бегах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллиотар Анна - Волшебники в бегах краткое содержание
Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто…
Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились… Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным…
Волшебники в бегах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Куда вы тащите эту зверюгу? - вырвалось у него.
Девушка уныло поднесла к глазам левую руку, с отвращением посмотрела на нее и отозвалась:
- Предъявлять как вещественное доказательство. Если судить по количеству костей, народу она схрумкала немало, должны же были где-нито поблизости за ее голову награду назначить.
- Так, верно, хватило бы и головы, - резонно заметил Рейнард. - Целиком-то зачем ее с собой волочь?
- А, мне было лень отпиливать ей башку. За хвост удобнее.
Друзья не нашлись, что на это сказать.
- Судя по вашему выговору, вы не здешняя, - снова сделал попытку завязать разговор Джейд. - Из каких мест будете?
- Вам-то что за дело? Издалека.
- Мое имя Джейд, - представился маг. - Это мой друг Рейнард. Как вас зовут, сударыня?
- Меня не зовут, сама приду, коли потребуется, - спокойно ответила она.
Маг беспомощно посмотрел на Рейнарда. Все его усилия будто разбивались о невидимую стену вокруг девушки. А еще в ее бесстрастных глазах ему почудился насмешливый огонек.
- Сегодня прекрасная погода, - словно бы в никуда бросил Джейд.
- К чему вы клоните? - прямо спросила она.
- Вы мне нравитесь, - не менее прямо ответил он.
- А вы мне нет. И вообще, будете и дальше приставать - мужу пожалуюсь.
- А кто у нас муж? - живо поинтересовался Джейд.
- Вампир!
- Предупреждать надо, - отшатнулся Рейнард. - Стойте, какой вампир? Вампиров же не существует!
- Ну почему? - пожал плечами Джейд. - Говорят, на дальнем западе, за Диким полем, живут. Кстати, как вас занесло в такую даль, если не секрет? Вы ведь наемница?
- Она самая.
- Неужели в родных краях работы не нашлось?
- Да вот, не нашлось. Всех чудовищ в округе до меня поубивали.
- Кто же? - вскинул брови Рейнард.
- Так, один хмырь белоголовый, не помню его имени, но лошадь у него как-то по-дурацки звали, не то Карасем, не то Воблой… Пришлось от безработицы на восток податься.
- Ну что ж, удачной охоты вам, - искренне пожелал Джейд.
- И вам доброго пути. - Она вдруг улыбнулась так задорно и весело, что маг откровенно пожалел, что им не по дороге. От прежнего унылого выражения не осталось и следа, улыбка превратила ее в красавицу. Девушка тряхнула головой, отбрасывая на спину копну рыжих локонов, повернулась и пошла. За ней, взбивая дорожную пыль, тащилась мантикора, на чьей морде навеки застыло слегка удивленное выражение. Как видно, наемница умела производить неоднозначное впечатление не только на людей…
Местность становилась все более пологой, словно невидимая хозяйка раскатала холмы скалкой. По обеим сторонам тракта потянулись заросли деревьев, сперва редкие, затем собравшиеся в рощицы и, наконец, слившиеся в один огромный лесной массив. Дорога пролегала, казалось, по насыпи, слева и справа скатываясь в небольшие канавки, покрытые высокой травой того пронзительно-зеленого цвета, который бывает только у растений, выросших на влажной почве. За канавками следовала еще одна неширокая полоска травяного покрова, расцвеченного голубыми и желтыми головками полевых цветов (кажется, незабудок и дрока), и уж потом эту полоску как по нитке обрезала плотная стена деревьев.
Вся эта идиллическая картина была наполнена жизнью: в уши били чирикающие, щелкающие, стрекочущие трели птиц. Над трактом хлопнули чьи-то крылья. Рейнард беззлобно выругался, заметив промеж ушей своего коня белое пятно. "Это ж надо было так прицелиться", - ухмыльнулся Джейд. Виконту пришлось свеситься с седла и сорвать пучок вымахавшей чуть ли не до стремян травы, чтобы вытереть грязь. Однажды под ноги Джейду выкатился пушистый игольчатый комок. Маг вцепился в поводья, бурча, что при первом же удобном случае сменяет эту проклятущую танцорку на лошадь, которая не шарахается от любой живой твари, начиная от гуся и кончая ежом.
Но в общем и целом путешествие протекало довольно мирно, пока дорогу друзьям не преградило упавшее дерево в три обхвата с торчащими на добрых пять футов корнями. Судя по все еще свежей зеленой листве, упало оно совсем недавно.
- Проклятье! - Рейнард остановил коня и огляделся. - Как бы не разбойничья засада…
- Глупости, - решительно возразил Джейд. - Смотри, оно выворочено с корнями. Ни одна разбойничья ватага на такое не способна.
- Тогда кто его повалил?
- Ветер, я думаю.
- Ну да, такую громадину?! И ни одного больше не упало?
Джейд подъехал поближе.
- Может, древесина прогнила? Да нет, не похоже. И листья зеленые. Вполне здоровое дерево. Не понимаю.
- Наверное, та наемница свалила его на мантикору, - предположил Рейнард.
- Мы слишком далеко отъехали… А впрочем, что ты несешь, она его голыми руками, по-твоему, выдергивала? Такое и при помощи магии-то сотворить трудно. Мне бы, например, потребовалось изрядно приложить усилия.
- Я бы поверил чему угодно, если бы это касалось рыженькой наемницы. Прикончила же она мантикору в одиночку.
Джейд пожал плечами.
- Кто знает? Я вот знаю только одно - нам его не объехать.
- Даже по обочине?
- А ты попробуй.
Рейнард был вынужден признать правоту друга. С одной стороны корни, с другой - ветки мешали дальнейшему продвижению, да еще дерево, как назло высоченное, пролегло от правой кромки леса до левой, не оставив ни малейшей лазейки. Сами бы они, вероятно, без особого труда перелезли бы через преграду, но лошадей пришлось разве что перетаскивать на руках. Эта идея не понравилась бы ни путешественникам, ни лошадям.
- Джейд, а ты не мог бы перенести коней через ствол? - спросил виконт, взглядом измеряя высоту.
- Мог бы, но не хочу, - поморщился маг. - У меня от заклинания левитации три часа потом голова раскалывается. Лучше уж в обход.
- Каким образом?!
- Через лес. Лошадь там вполне пройдет. Конечно, придется спешиться.
Другого мало-мальски приемлемого выхода в голову не приходило, и они, спрыгнув предварительно на землю, повели животных в поводу. Джейд намеревался пройти лесом всего несколько ярдов, а потом снова подняться на дорогу, но деревья встали слишком плотно, чтобы между ними можно было протиснуться. Оставалось только двигаться вперед, удаляясь от тракта. Маг налетел на огромную паутину и долго, отплевываясь, счищал с лица липкие нити.
- Какого лешака ты остановился? - недовольно спросил Рейнард, которого нервировало создавшееся положение.
- Тьфу! В паутину вляпался. К тому же я не знаю, куда дальше идти. Впереди проход есть, но нам-то надо вправо.
- Может, вернемся?
- Да с другой стороны то же самое. Здешний лес очень густой. Ладно, пошли вперед. Там разберемся, авось где-нибудь поворот и найдется.
Но лес, словно издеваясь над ними, заставлял идти строго прямо. Друзья вынуждены были двигаться очень медленно, чтобы кони не сбили ноги. Вдобавок ко всему довольно быстро сгущались сумерки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: