Михаил Голденков - ОСТОРОЖНО HOT DOG!
- Название:ОСТОРОЖНО HOT DOG!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Голденков - ОСТОРОЖНО HOT DOG! краткое содержание
ОСТОРОЖНО HOT DOG! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
work outv. 1. найти ответ, врубиться: - You know, I really worked out tins problem all by myself.- Ты знаешь,- говорит Мик Джону.- я действительно сам додумался и решил эту задачку; 2. планировать, обустраивать, улаживать, прикидывать: - Hey look, I worked out a wonderful plan for our case.- Эй, посмотрите, комиссар,- говорит сержант Холдуин,-я тут набросал удивительный план нашей с вами операции; 3. сработать, получиться, добиться хорошего результата: - It works! It really works out! - Сработало! Действительно, это действует!-радуются Мик и Джон, глядя из кустов, как Джейн пнула ногой бумажную коробку у порога своего дома и теперь прыгает от боли на одной ноге, так как под коробкой лежал кирпич (мы такие вещи тоже в детстве часто устраивали); 4. упражняться, разминаться: После трудного матча тренер говорит Мику: - Ты ведь защитник, сынок, тебе ноги нужно подкачать чуток. So you should work out in the gym two or three hours every day.- Так что тренируйся в зале по два-три часа ежедневно.
work overv. phr. избить, отметелить, ограбить: This guy was worked over after midnight.- Этого парня сильно избили после полуночи.
work upv. закрутить, выжать: - I just can't work up any interest of my students to this dull book.- жалуется молодой преподаватель директору школы.- Я просто не могу выжать никакого интереса из своих учеников к этой, действительно, нудной книжке.
write offv. 1. выписывать, выбрасывать, списывать, отменять: - I pay for you now so you gotta write my debt off.- Сейчас я плачу. так что вы должны списать мой долг,- говорит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену в закусочной. - Please don't write the team off only because we have too many young players.- Пожалуйста, не списывайте нашу команду со счетов только потому, что в ней слишком много молодых игроков,- говорит в телефонную трубку тренер "тигров"; 2. выбрасывать, забывать: -I had so many troubles with my car that finally I wrote it off and bought anew one. - У меня было так много проблем с моей машиной, что в конце концов я бросил ее и купил новую.
write upv. описывать историю, имущество: - Did you see how many newspapers are over here to write up the game! - Ты видел, как много репортеров приехало, чтобы комментировать нашу игру! - восхищенно говорит Джон Мику перед встречей с "Серыми Ястребами"; 2. записывать, конспектировать: - The lecture was pretty cool and I took notes of what the teacher said and wrote all up. - Лекция была классная! - говорит Мик пропустившему занятия Джону.- Я все, что препод говорил, запомнил и записал.
х
X-masРождество (от Christmas).
x-ratedadj. проверенный цензурой, ограниченный цензурой для широкого пользования (фильм, журнал, книга и т.д.): - This is х-rated movie.- Этот фильм цензура запретила,-говорит комиссар Ле Пешен, просматривая кассету с порнухой, конфискованной в одном частном видеосалоне.
x-rayting machine n. жаргон шоферов спидометр.
xtc n. ecstasy, т.е. экстаз, а также легкие наркотические таблетки.
X.Y.Z."Examine Your Zipper", что переводится как "проверь замок на ширинке" (это в том случае, если ваш друг забыл застегнуть "молнию" на брюках).
Y
yah форма от "you".
yak-yakn. много шума из ничего, много трепа: - Jesus! I'm so tired of your stupidyak-yak.- Боже, как я устал от вашей дурацкой болтовни!
yakv. болтать: "stop yakking!-хорош болтать!".
yakkyadj. трепливый, болтливый, болтун: - Why are you, Sara, so yakky! - И почему ты, Сара, такая трепливая! - отчитывает муж жену.
yeah(разговорн.) да.
yellow belliedadj. желтопузиком американцы называют трусишку: - I dunno if Crag's gonna join our team. He looks actually strong and good for defence line but I think he's a pretty yellow bellied guy.-Я не знаю, собирается ли Крэг играть в нашей команде,- говорит Мик Джону, когда они обсуждают, кого бы взять на замену выбывшему из строя из-за травмы Айвона.- Он, действительно, подходит для роли защитника, но. мне кажется, парень все же трусоват.
уоеще одна форма от you.
yoo-hoo!йуху! это восклицание типа "хейя!"
you are welcome см . "welcome".
you bet your sweet ass on it adv. phr. выигрышное дело, "можешь быть уверенным на все сто", "ты можешь точно выиграть, нагреться на этом": - You better bet your sweet ass on pizza.- Можешь смело ставить на пиццу, не прогадаешь,- советует друг своему коллеге при обсуждении, что же выгоднее открыть: пиццерию или аптеку.
you don't sayиспользуется так же, как наши восклицания "да что ты говоришь!" и "да ну!": - You have found this man? You don't say! - Ты нашел этого типа? Да ну! - удивляется комиссар Ле Пешен, когда сержант докладывает ему, что угонщик их служебного автомобиля, найден.
you're telling meиспользуется так же, как и наше восклицание "и ты мне еще будешь говорить!" в случаях, когда замечание вашего собеседника неуместно ввиду очевидности: Комиссар и сержант Холдуин на час опаздывают к боссу. Вот они оба выскакивают из машины и взбегают по ступенькам. На замечание сержанта:- We are late, commish-Мы опаздываем, комиссар.-Ле Пешен раздраженно бросает: - We are late! You are telling me! - Мы опаздываем! И ты мне еще это говоришь!
you said itили you сап say that againтипа нашего "еще бы, а то" в случаях, когда вы безоговорочно согласны с собеседником: - India… That was for sure very hot over there!- Там было, конечно, очень жарко,-вспоминает Джон поездку в Индию.- You said it.-Это уж точно,- отвечает Мик.
you tell'emиспользуется как возглас полной поддержки собеседника в том, что он (собеседник) говорит либо делает: Билл Клинтон баллотируется в президенты и заверяет своих избирателей в том. что его партия обязательно победит на выборах.- You tell'em! -Давай! Правильно! - кричит толпа.
yuck п. грязь.
yackyadj. грязный: -Look at your hands, face and your shirt, yucky boy! - Посмотри на свои руки, лицо и рубашку, грязнуля!
yum-yumмы говорим маленьким деткам "ням-ням", а они, американцы, говорят "ям-ям", что не так уж сильно и отличается.
уuр(уар)(канадс. слэнг) разговорное "да".
Z
ZZZZxp-xp-xp-xp. Видите, мы во сне х-храпим, а они з-звенят.
zero cool adj. круто! очень хорошо, супер.
zero hour n. даже не знаю, как этот "час ноль" перевести на русский. Наверное, так и будет: "час ноль". У них это больше военный термин, обозначающий время атаки или бомбежки или время некоего важного события, учений, саммита или чего еще. Короче, время Ч.
zero in onv: 1. наводить (оружие на цель): Every one stood still. Comissar's gun was zeroed in on the guy with a knife.- Все стояли как вкопанные. Оружие комиссара было направлено на парня с ножом; 2. сосредоточиваться (на теме, разговоре): - O'kciy, boys! Let's zero in on our tomorrow match!- 0'кэй, ребята! Давайте-ка сосредоточимся на завтрашнем матче!
zip(zippo) п. ноль, ничего, зеро.
zip itv. "shut up", затыкаться, закрываться, зашиваться: - Hey, man! What are you talking 'bout! Just zip it! - Эй, приятель, ты что такое говоришь, а? Лучше закройся!
zip one's lip v. phr. то же, что и button one's lip, т.е. захлопнуться, заткнуться, замолчать.
zod п. дурак, чувак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: