Mazai-Krasovskaya Jana - Иммунитет
- Название:Иммунитет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mazai-Krasovskaya Jana - Иммунитет краткое содержание
Иммунитет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тут старушка расхохоталась, да так весело, что Гарри и сам не смог удержаться от ответного смеха.
— Гарри, прости… Должна признаться, что мы уже работаем!
— Так это вы?.. А кто там был с дядей, ваша секретарь? Как вы узнали, вы можете читать мысли?! Но это же запрещено!
— У тебя все на лице написано! Если хочешь, я тебя тоже научу, как читать по лицам.
А потом его удивили так, что он едва не вывалился. Из гамака, да, откуда вылезти не так и просто.
Седая бабулечка крутанулась пару раз вокруг себя, и вот перед ним уже стояла довольно молодая женщина, с такими же приятными чертами, явно — родственница, хотя…
— Зелье старения? — выпалил Гарри.
И получил утвердительный кивок.
— Но зачем?
Женщина рассмеялась, и он узнал голос той, что разговаривала с дядей Верноном.
— И еще оборотное? Зачем? Ох, вы волшебница! Здорово! Хотя… Как это может быть?
— Ты прав, Гарри, но не совсем. Я сквиб. Ну, или очень слабая волшебница. С такой силой меня бы в Хогвартс не взяли.
— О… Простите.
— За что? — удивленно взметнула брови миссис Филдс. — Ты-то в чем виноват? Или это такой способ выразить сочувствие? Тебе не нравится мой дом?
Гарри изо всех сил замотал головой.
— Моя работа?
Она улыбнулась, когда на нее уставились удивленные зеленые глаза.
Надо же… Она так давно отошла от мира волшебников, и все равно он ее настиг. Надо будет почитать побольше про этого мальчика, а пока она спросит, что он сам об этом думает. Гарри Поттер, младенец-герой. Кто же его так?
— А вы дадите клятву, что никогда никому ничего не расскажете, не напишете и не дадите воспоминаний?
— О… Но ты прав. Все врачи приносят клятву не вредить своим пациентам. И ты у меня записан как раз как пациент.
— А если вас убедят, что все это исключительно ради моего блага?
Мадлен Филдс прищурилась. Да, были в ее жизни люди, позаботившиеся «исключительно о ее благе». Результатом стало как раз ее "почти сквибство". Неужели и у этого мальчонки кто-то тоже?..
— Я, Мадлен Филдс, бастард рода Пруэтт, клянусь, что…
И Гарри рассказал…
Дядя Вернон прождал их целых два часа, но не был слишком сердит: славная старушка (в этот раз настоящая), как выяснилось, действительно матушка миссис Филдс, предложила ему телефон, чтобы предупредить миссис Дурсль о задержке. А потом и чай. И отлично его развлекла, особенно своими кулинарными талантами.
— Я просто обязан познакомить с вами свою супругу, — прощался тот, когда миссис Филдс и Гарри наконец подошли к дому.
— Я прошу прощения за задержку, мистер Дурсль. Поскольку она произошла по моей вине — вы ничего мне не должны сверх того, о чем мы договаривались. Буду ждать вас с Гарри послезавтра в это же время.
В машине оба долго молчали. Гарри так вообще наговорился за сегодня, но не утерпел первым.
— Дядя, а как ты ее нашел... эту… психолога.
— Мне ее порекомендовали, знакомые.
— Какие? — насторожился Гарри.
— Знакомые моей сестры.
— А.
Они помолчали, пока дядя не вырулил на дорогу на Литтл-Уингинг. Смеркалось. «Тетя Мардж и волшебники, — сопоставлял в уме Гарри. Не сопоставлялось. — Значит, исключено. Случайность».
— Ну… как это вообще? — минут через десять решил спросить дядя Вернон. — Нормально?
Гарри пожал плечами. Он еще не мог привыкнуть, что тот вот так просто им интересуется.
— Мы просто разговаривали. Я и сам не понял. А потом оказалось, что она волшебница. Слабая.
Заскрипели тормоза. Вернон едва успел сбросить скорость, так что машина вильнула без вреда для себя, окружающих и пассажиров.
— И много ты успел ей рассказать?
— Она дала клятву. Магическую. Такую, что если спросят обо мне, то она скорее умрет, но не расскажет.
— Мда. Ну, может тебе наконец и повезет…
И они надолго замолчали.
А к дому подъехали уже затемно.
7. Домашняя работа
Взволнованная долгим отсутствием мужа и племянника Петунья встречала их у самого входа. Дадли, как выяснилось, тоже не спал — с топотом скатился с лестницы и хмуро потер глаза. Мать посмотрела на него, поджала губы, но ничего не сказала.
— Давайте потом, — обронил Вернон. — Я устал.
— Ну, хоть вкратце: как все прошло?
— Хорошо, — пожал плечами Гарри. — Но…
— …не без сюрпризов, — закончил за него дядя. — Все. Всем спать.
Утром вчерашние события показались Гарри приятным и интересным сном. А потому за завтраком он, к общей радости слушающих, с удовольствием и в красках живописал свой визит, иногда даже забывая про еду. Дадли сразу загорелся мыслью о гамаке и о том, куда его повесить, вовсе не переживая по тому поводу, что данный предмет обихода еще даже не куплен. Он… Он его Гарри на день рождения подарит, вот! Только надо большой, чтоб обоим влезть. И Дадли старательно захрустел тостом, чтобы не проговориться прямо сейчас. Подарок — это ведь секрет пока что. Он нахмурился, считая на пальцах, сколько дней осталось терпеть: выходило еще ужасно долго.
— Эх, и почему я не научилась водить машину?.. — неожиданно пожалела тетя. — Отвезла бы Гарри, заодно бы посмотрела на эту мадам. Что может мужчина понять о женщине? Вот что ты о ней можешь сказать? — обратилась она к мужу.
Если после первой фразы жены Вернон Дурсль каким-то чудом не впал в ступор, то последний вопрос загнал его в тупик окончательно. Поговорить с ней о незнакомой ей женщине… ну-ну. Он сдвинул белесые брови, что-то неодобрительно булькнул и закрылся газетой, из-за которой сердито пробубнил:
— И кто тебе мешает научиться?
Пришло время опешить Петунье…
— Так… вроде поздно уже?
— Да ну? — Вернон посмотрел на часы и сложил газету. — Десять часов. Я бы сказал, что даже немного рано. Воскресная автошкола расположена, конечно, на другом конце городка, но начало занятий через час. А у нас такой город, что ты пешком два раза успеешь дойти. Или тебя отвезти?
— Ты серьезно? Я… Это так неожиданно. У меня были планы на сегодня…
Вернон хмыкнул и внимательно посмотрел на жену.
— Я… Я в машинах не разбираюсь! Я их… не люблю и побаиваюсь.
Он, ухмыльнувшись, пригладил усы.
— Вот и я женщин, кроме своей жены, не люблю.
Петунья покраснела.
— Прости меня, дорогой. Я должна была думать, что говорю…
Вернон хмыкнул еще раз, но ничего не сказал. Женщин иногда приходится ставить на место, даже собственную жену. Особенно жену. Но главное — ласково. А то знает он, как это бывает… Он вздохнул про себя. С Мардж было проще: сестра вообще, можно сказать, свой парень — жаль, что они с Пет все никак не поладят…
Гарри смотрел во все глаза. Ему было интересно: он ни разу не наблюдал такого и не задумывался об отношениях между Дурслями-старшими. А ведь, наверное, зря… Кажется… они таким образом выражают свое уважение друг к другу? Они друг друга… любят?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: