N/K Array - Загнанная
- Название:Загнанная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
N/K Array - Загнанная краткое содержание
Загнанная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда бабушка перешла к завершающей части благословения, голос ее наполнился такой любовью, теплом и радостью, что у меня слезы брызнули из глаз.
- И пусть радуга всегда танцует над твоими плечами…
Мы начали повторять ее слова, и тут раздался ужасный крик Калоны. Падший ангел остановился в нескольких шагах от меня. Неферет была рядом с ним, и ее красивое лицо исказилось от ненависти.
Калона протянул ко мне дрожащую руку.
- Почему ты так поступила, А-я ?
Я заглянула в его прекрасные янтарные глаза и сказала правду:
- Потому что выбрала любовь.
В тот же миг ослепительная серебряная нить нашего круга задрожала, вырвалась из-за моей спины и сверкающим арканом обвилась вокруг Калоны и Неферет.
Петля затягивалась на глазах. Я знала, что светящаяся нить сплетена из могущества стихий, но в эту ночь ее усиливали Ночь, Дух, Кровь, Человечность и Земля.
С жутким криком Калона пошатнулся, а в него отчаянно вцепилась визжащая Неферет. Она кричала от боли и ужаса, а льнущая к ней тьма бешено извивалась и крутилась вокруг.
И тогда, не сводя с меня глаз, Калона крепко обнял Неферет, обхватил ее своими могучими крыльями цвета непроглядной ночи и поднялся в небо.
На миг он застыл в воздухе и с шумом захлопал крыльями, преодолевая притяжение земли, а затем серебряная нить с силой отпрянула назад, набирая разбег, развернулась и с могучей силой взметнулась вверх, унося крылатого демона и падшую Верховную жрицу все выше, выше и выше, пока они не скрылись в облаках. Пересмешники с отчаянным карканьем бросились за ними следом.
Как только Калона скрылся из виду, я почувствовала знакомое жжение в груди, и поняла, что очень скоро увижу там очередную Метку моей Богини, которая на этот раз будет навсегда отмечена шрамами и нечеловеческой болью.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Очень долго никто не произносил ни слова. Наконец, почти на автопилоте, я отпустила стихии и закрыла круг. Не выходя из оцепенения, я помогла бабушке сесть в кресло. Сестра Мэри Анжела сразу же принялась опекать всех вокруг. Причитая о том, как же мы все вымокли, устали и замерзли, она отправила всю компанию в аббатство, обещая горячий шоколад, сухую одежду и тепло камина.
- Лошади, - с трудом выговорила я.
- О них уже позаботились! - ответила аббатиса, указав на двух монахинь, которых я помнила по работе в кошачьем приюте. Оказывается, сестра Бианка и сестра Фатима уже отвели наших лошадей в пристройку, которая теперь использовалась под теплицу, но, судя по прочному каменному фундаменту, некогда служила монастырской конюшней.
Я кивнула и поискала глазами Дария. Затем вместе с ним, Хитом и Эриком подошла к телу Старка.
Он лежал на земле возле «хаммера», освещенный светом фар. Рубашка на нем обгорела, а на его груди виднелось окровавленное клеймо в виде сломанной стрелы. Рана выглядела чудовищно. Она кровоточила, а кожа вокруг нее вспухла и потемнела, словно Старка припечатали раскаленным железом.
Я остановилась. Однажды я уже видела, как он умирает, и была готова пережить его вторую смерть. С глубоким вздохом я опустилась на колени перед Старком и взяла его за руку. Так оно и есть. Он не дышал. Но стоило мне коснуться его руки, как Старк судорожно втянул в себя воздух, закашлялся и, сморщившись от боли, открыл глаза.
- Привет, - прошептала я, улыбаясь сквозь слезы, и мысленно возблагодарила Никс за чудо. - Ты в порядке?
Он посмотрел на свою грудь.
- Жутко болит. Такое впечатление, будто все пять стихий как следует меня отмутузили. А так ничего, жить буду.
- Ты меня напугал, - прошептала я.
- Да я и сам испугался, - криво улыбнулся Старк.
- Воин, когда присягаешь служить своей жрице Верховной, нужно от смерти ее защищать! Ты же сам напугал ее насмерть, - улыбнулся Дарий, подавая Старку руку.
Вцепившись в протянутую руку воителя, Старк с трудом поднялся с земли.
- Так-то оно так, - пробормотал он, улыбаясь знакомой насмешливой улыбкой, в которую я влюбилась с первого взгляда. - Да только на службе у такой госпожи волей-неволей придется заново переписать все уставы и правила!
- Это ты нам говоришь? - спросил Эрик.
- Во-во! - поддержал его Хит. - Нашел, чем удивить!
- Да ну вас, - пробормотала я, растерянно глядя на всех своих мальчишек.
- Смотри, Птичка! - воскликнула бабушка. Я задрала голову и ахнула.
Тучи рассеялись, и в ясном черном небе показался лунный серп, яркий свет которого мгновенно изгнал смятение и грусть, оставленные в моем сердце Калоной.
Сестра Мэри Анжела подошла ко мне. Она тоже смотрела вверх, но ее лицо было обращено к прекрасной статуе Девы Марии, озаренной серебряным светом луны.
- Ты с ними еще не закончила, - сказала она так тихо, что ее услышала только я.
- Да, я знаю. Но как бы там ни было, Богиня меня не оставит.
- Как и твои друзья, дитя мое. Как и твои друзья.
Продолжение следует…
[1]En brochette (фр.) - на шампуре.
[2]Дэмьен вольно пересказывает отрывок из трагедии У. Шекспира «Юлий Цезарь». В оригинале этот фрагмент звучит так: «Дух Цезаря, о мщении взывая, С Гекатою, царицей мрачной ада, Над этою страной носиться будет, К убийству призывая гласом мощным И псов войны спуская…» (пер. П. Козлова)
[3]Перевод с англ. В.А. Максимовой.
[4]Scusa (итал.) - простите, извините.
[5]Перевод с англ. В.А. Максимовой.
[6]Перевод с англ. В.А. Максимовой.
[7]Перевод с англ. В.А. Максимовой.
[8]Перевод с англ. В.А. Максимовой.
[9]Не хорош для меня (исп.).
[10]Перевод с англ. В. А. Максимовой.
Интервал:
Закладка: