Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Название:Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot; краткое содержание
Операция -quot;Гарри Поттер-quot; - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Держись! — услышал он. — Держись, малыш, мы с тобой!
— Я …. принимаю.... Род... — прохрипел Гарри из последних сил.
И потерял сознание, падая вниз. Дом тряхнуло.
Глава 28, в которой Гарри знакомится с бабушкой, Дорея Поттер — с настоящим, а Джинни Уизли едет покорять Хогвартс
Очнулся Гарри в мягкой постели. Рядом сидела леди Нарцисса.
— Как ты себя чувствуешь, Гарри? — спросила она.
Мальчик попытался сесть, но у него ничего не получилось.
— Лежи, лежи. Сейчас выпьешь зелья — и снова спать.
— А... — начал Гарри.
— Твоя бабушка под опекой колдомедиков в Мунго, — ответила леди Малфой, — она очень плоха, но жить будет. Пришлось привлечь невыразимцев, чтобы они разобрались с тем артефактом. Ты теперь Глава Рода Поттеров, а это очень большая ответственность. Миледи подпитала тебя магией, так что ты очень скоро поправишься. И будешь учиться. С домом и поместьем все в порядке. Давай-ка, пей зелья. А завтра придут ребята, они ужасно переживают за тебя.
Гарри почувствовал, как целая гора свалилась с его плеч. Они успели. И у него теперь есть родная бабушка. Как здорово! Леди Кассиопея ему нравилась, но она была двоюродной бабушкой. Впрочем, чем больше родственников, тем лучше. И миледи... Не зря он заключил с ней договор. Без нее они бы не справились. А зелья наверняка декан варил. Как же хорошо, что они все у него есть...
Он послушно выпил все зелья и провалился в целебный сон без сновидений.
* * *
— Ну вот и нашелся Мариус Блэк, — проговорил Люциус Малфой, разливая лучший коньяк из своих погребов.
Присутствующие маги вздохнули. Взлом поместья Поттеров дался им нелегко. Да и вопросов меньше не стало.
В малую гостиную скользнула Нарцисса.
— Гарри очнулся, — тихо сказала она, — переживал за всех. Я дала ему зелья, и он снова уснул.
— Это хорошо, — кивнула Кассиопея.
— Я бы предположил, что Мариус сумел как-то пронести этот жуткий артефакт в дом Поттеров, — начал Сигнус, — зачем — непонятно. Но Чарльз что-то почувствовал. Возможно, среагировали защитные чары. Завязалась борьба. Чарльз убил Мариуса, но тот успел ударить его кинжалом. Возможно, отравленным. А Дорея остановила активацию артефакта, но это вызвало что-то вроде остановки времени в одной точке пространства. А по поместью разошлись остаточные волны. Хотел бы я узнать, где взял этот артефакт Мариус, и что это вообще такое.
— Не удивлюсь, если это что-то египетское, — буркнул Нотт.
Барти задумчиво почесал бровь.
— Жуткая штука! И леди Поттер жалко. Каково это — отключиться вроде бы на минуту и узнать о смерти сына и невестки, и что у нее уже внук большой…
— Дорея сильная, — вздохнул Сигнус. — Но такого и врагу не пожелаешь. Надо будет провести еще несколько ритуалов для алтаря. Гарри справится, но все равно в таком юном возрасте стать Главой Рода... Слишком большая нагрузка.
— Поможем, — твердо сказал Люциус.
Присутствующие вздохнули.
* * *
Гарри открыл глаза. Комнату заливал яркий солнечный свет, а от противной слабости не осталось и следа. Дверь приоткрылась.
— Проснулся! — послышался голос Драко.
Через секунду в комнату ворвались он и Фэй.
— Ты как? — спросила девочка, усаживаясь на край кровати. — Мы за тебя ужасно переживали.
Гарри нашел на прикроватной тумбочке очки и водрузил их на нос.
— Нормально, — сказал он, — только есть очень хочется.
— Можно позвать домовика, — тут же предложил Драко. — Или ты хочешь встать? Хотя завтрак уже был. Но мы, так и быть, выпьем за компанию по чашке чая.
Фэй хитро улыбнулась.
— Ты теперь такой важный. Целый лорд.
Гарри потер шрам.
— Лучше бы дедушка был жив, — вздохнул он.
Драко тоже вздохнул.
— Мама и папа сегодня отведут тебя в Мунго — бабушку навестить. Если хочешь, мы можем пойти с тобой.
Гарри благодарно кивнул. Ему было жутковато встречаться с бабушкой, которая понятия не имела о его существовании. Конечно, рядом будут лорд и леди Малфой, но с друзьями он будет себя чувствовать еще увереннее.
Вызванный Драко домовик принес поднос с завтраком. В комнату заглянула Нарцисса.
— Вот вы где, — сказала она, — очень мило! Гарри, тебе уже сказали?
Он кивнул.
— И славно. Доедай и начинай собираться. Мы отправимся камином.
— И мы! — тут же заявил Драко.
— Можно? — спросил Гарри.
— Ну, конечно, можно, — кивнула Нарцисса.
С завтраком было покончено в рекордные сроки.
В холле госпиталя св. Мунго оказались репортеры. Гарри даже зажмурился от вспышек колдофотоаппаратов.
— Мистер Поттер! Это правда, что вы стали Главой Рода? Минуточку! Что вы чувствуете, узнав, что жива ваша бабушка? Мистер Поттер!
Гарри остановился, глубоко вздохнул и сказал, как они и договорились с лордом Малфоем.
— Я очень рад, что моя бабушка жива. Жаль, что дедушка погиб. Надеюсь, что аврорат и Отдел Тайн скоро все выяснят. А я постараюсь стать достойным Главой Рода, хотя мне еще очень многому надо научиться.
И они прошли в палату.
Дорея Поттер совершенно потерялась на фоне подушек. Многолетнее пребывание во временном коконе нанесло тяжкий вред ее здоровью и магии. Организм медленно приходил к возрастной норме, но темно-серые блэковские глаза внимательно смотрели на вошедших.
Гарри заробел сперва, оглянулся на Люциуса и решительно подошел ближе.
— Здравствуйте, бабушка, — тихо сказал он, — как вы себя чувствуете?
— Значит, ты сын Джеймса? — спросила она.
— Да, мэм.
Драко и Фэй с интересом уставились на почтенную леди. Та оглядела остальных.
— Малфой? — спросила она.
— Именно так, леди Поттер, — поклонился Люциус, — Люциус Малфой к вашим услугам. Вы видели меня ребенком, как и мою супругу. А это наш сын Драко. И мисс Данбар.
— Лорд Малфой — мой опекун, — на всякий случай сказал Гарри.
Дорея вздохнула.
— Это так неожиданно, — сказала она, — Сигнус мне рассказал в подробностях, но все равно не верится.
Сказать на это было нечего. Пожилая дама попала совсем в другой мир.
В палату заглянула ведьма в форменной лимонной мантии.
— Леди Поттер пора пить зелья, — сказала она, — ей нельзя переутомляться. Можно будет прийти завтра.
— Поправляйтесь, бабушка, — тихо сказал Гарри.
Дорея несколько долгих секунд вглядывалась в его лицо, а потом улыбнулась.
* * *
Сказать, что Альбус Дамблдор был в шоке, это не сказать ничего. В свое время он обращался к невыразимцам, чтобы узнать, что такое могло случиться в поместье Поттеров. Поверхностное обследование показало полную недоступность. Можно было попытаться вскрыть чары, используя кровь Джеймса, но директор Хогвартса решил этого не делать. Зачем? Чарльз и Дорея были магами старой закалки и держали нейтралитет в противостоянии Дамблдора и Волдеморта. А Джеймс Поттер и Сириус Блэк были сильными бойцами. Чарльз же запросто мог запретить сыну и наследнику даже думать об Ордене Феникса. А Сириус всегда следовал за своим другом. И была мантия-невидимка, предположительно один из Даров Смерти, которую можно было взять у Поттера для исследований. Чарльз бы передачи фамильного артефакта в чужие руки не потерпел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: