Alexz105 - Отражённый блеск
- Название:Отражённый блеск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Alexz105 - Отражённый блеск краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. И опять магический мир оказался на краю гибели. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.Сиквел к фанфику «Гарри Поттер и темный блеск».
Отражённый блеск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хм. Я так понимаю, что мисс Грейнджер меня не одобрит, но, тем не менее, Драко, надо развязать ей язык. Мне и пробовать не стоит, а вот…
— Империо! — неожиданно выпалила Гермиона, смотревшая во время допроса на надсмотрщицу злыми глазами. — Отвечай когда спрашивают, подстилка храмовая!
— О-о! Вы знакомы? — удивился Джонс.
— Она из храма Надежды. Учила меня, как рабов клеймить. И насмехалась, что я боюсь жечь живых людей каленым железом!
Гермиона подскочила к матроне и влепила ей пощечину.
— Это надо было делать до Империуса, — Драко взял девушку за руки и отвел в сторону. — Сейчас она в эйфории служения, ее хоть на части режь — она ничего не почувствует, кроме светлой радости. Первый Империус — это нечто!
— Помню, — сквозь зубы процедила девушка. — Извините, что не сдержалась.
— Напротив, это было весьма поучительное зрелище, — покачал головой Джонс. — Я все как-то забываю, что вы тут уже были и нахлебались горячего до слез. Извини, Гермиона, я иногда несправедлив к тебе.
Девушка с удивлением посмотрела на него, но ничего не ответила.
После применения первого Непростительного дело пошло на лад. Они довольно быстро вытрясли из матроны, все, что она знала и отправили ее на рабочее место, опасаясь, что ту могут хватиться. Разумеется, ей дали жесткие инструкции, как и что делать, и Империус обновили. На этот раз с палочки Драко. На прощание Гермиона, выведя за дверь, отвесила старой знакомой крепкого пинка, и та отправилась исполнять свои обязанности в Светлых покоях.
— Оказывается, вас держали в соседних комнатах!
— Она меня убить хочет, — упрямо возразила Фират.
— Нет, милочка. Тут все несколько сложнее. Ее изолировали, очевидно, чтобы надавить на Гарри. И никакая она уже не королева. Дамблдор низложил династию, которую в городе не успели ни понять, ни полюбить. Вот только вопрос, чего он хочет от Гарри?
— Я надеюсь, мы не собираемся освобождать Айрин? — чуть ли не с ужасом начала догадываться Гермиона о дальнейших шагах эксагента.
— Мы должны делать все, что разрушает планы Дамблдора, — сурово отрезал Десмод Джонс. — Тогда в панике или в поисках выхода он сам покажет нам, где его уязвимое место!
Гермиона вздохнула. Вот так всегда. Идешь спасать дорогого тебе человека, а потом выясняется, что спасаешь счастливую соперницу. Ну, просто свинство!
Глава 104
— Здравствуй, Гарри.
Младший Поттер открыл глаза и сел.
— Директор Дамблдор? — парень был явно растерян. — Что все это значит? Где Айрин?
Альбус прошел по камере и уселся на единственную колченогую табуретку у стола.
— У тебя много вопросов, а у меня мало времени. Но я отвечу тебе, мой мальчик. Я действительно Дамблдор. Только не директор Хогвартса, а наместник императора над землями внутреннего моря.
— Вот как?
— Да. Именно так. Я снял тяжкий груз ответственности с ваших юных плеч и незрелых мозгов, и взвалил это бремя на себя. Далеко не в первый раз мне приходится идти на такие жертвы.
— Но как вы попали в город? Почему вас не задержала стража? Ничего не понимаю!
— А насчет того, где сейчас Айрин тебе неинтересно послушать?
— Да, верно. Где Айрин?!
— Вот! Именно так ты и должен спрашивать! С откровенным страхом и беспокойством. Это очень близко к тому, что я ожидал, и вселяет надежду на то, что мы договоримся.
— Договоримся? — пробормотал Гарри. — Вы скажете, наконец, где Айрин или нет?
— Она жива, здорова, обута, одета и накормлена. Сейчас с ней все в порядке, и так будет дальше, до тех пор, пока ты будешь выполнять все, что я скажу, — Альбус безмятежно улыбался.
— Вы меня шантажируете? А если я откажусь?
— Тогда ее здоровье может резко ухудшиться. Очень резко, — глаза наместника похолодели, — понимаешь?
Гарри промолчал. Все было ясно. Дамблдор явился в этот мир, обманом проник в город, потом в храм, где и сумел оглушить и пленить королевскую чету. А теперь хочет добиться своих целей, шантажируя его угрозой жизни Айрин.
— Чего вы от меня хотите? Желаете, чтобы мы официально передали вам власть?
Дамблдор улыбнулся ему, как большому, но несмышленому ребенку.
— Гарри, Гарри. Твой создатель явно пошутил, когда вложил в большое и мужественное тело сознание несмышленыша.
Младший Поттер насупился. Из снисходительной фразы Дамблдора торчали ушки какой-то недосказанной мерзости.
— О чем вы?
— Тебя никогда не смущала разница между тобой и Гарольдом? Почему он столь же темен и изощрен, сколь ты прост и наивен? Почему ему подвластна магия нескольких родов, а ты еле помнишь школьную программу. Почему он окружен общим почетом и уважением, а ты… просто Гарри.
Парень с хрустом сжал кулаки.
— Ну пойми, что это бросается в глаза. Видимо твой, так сказать, старший брат не пожелал поделиться с тобой всеми своими умениями. Ему не нужен конкурент. Неужели ты этого не понял?
— Если вы хотите заставить меня возненавидеть Гарольда, то у вас ничего не выйдет.
Дамблдор улыбнулся и сделал отстраняющий жест, в знак того, что у него ничего подобного и в мыслях не было.
Для начала было достаточно. Он видел, что удар достиг цели, что его предположения о комплексах младшего Поттера подтвердились, и остается лишь раздуть из уголька обиды пожар неприязни, а если повезет, то и ненависти.
— Давай вернемся к нашим насущным делам. У меня есть для тебя поручение.
— Какое еще поручение?
Гарри был растерян и наружной грубостью пытался скрыть свое смятение. Намек Дамблдора насчет Айрин полностью лишил его свободы выбора. Он мог бы пренебречь угрозами в свой адрес. В конце концов, он всю жизнь живет под угрозой смерти. Но знать, что твое упрямство погубит любимого человека? На это он не готов. Что же делать? Если требование директора окажется для него невыполнимым, то единственный выход — это покончить с собой. Тогда угроза Дамблдора потеряет смысл и его супруге могут сохранить жизнь.
— Чего ты так напрягся? Помирать собрался? — проницательно глядя на Гарри, усмехнулся старик. — Я не собираюсь заставлять тебя делать какие-то страшные вещи. Все гораздо проще. В город вслед за мной вернулся некто Том Реддл. Помнишь такого?
Гарри невольно поморщился. Он с самого начала не доверял этому Реддлу и не мог понять, почему Гарольд приблизил его к себе и доверил этому зародышу Воландеморта свои важные тайны.
— Так вот этот темный маг, очевидно, вернулся за тем, что оставил здесь. Мне удалось схватить его и заточить в апартаментах, весьма напоминающих твои. Не исключено, что вскоре сюда пожалует и сам Гарольд. Надо полагать, что он не ожидал такой прыти от своего напарника и недоволен его предательством. Когда вы встретитесь, Том Реддл расскажет тебе какую-нибудь вымышленную историю. Не буду состязаться с ним в фантазии, но скорее всего он будет рассказывать тебе о том, что его похитили или украли, или что-нибудь в этом же роде. Это не важно. Пусть объясняет свое появление здесь, как хочет. Важно другое. Я должен узнать, как они с Гарольдом запечатали вход в нижнее подземелье Обители. Как только я узнаю это, вы с Айрин свободны! Я даже дам вам корабль, чтобы он мог увести вас туда, куда пожелаете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: