Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать

Тут можно читать онлайн Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: General. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фанфик Волшебные эльфы и где их искать
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать краткое содержание

Фанфик Волшебные эльфы и где их искать - описание и краткое содержание, автор evansentranced, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри - эльф. Нет, он вовсе не чертов домовой эльф. Он, конечно, жил в месте, где его в течение шести лет принимали за домового эльфа: заставляли выполнять всю работу по дому, и спал он в чулане под лестницей. И не то что бы в хорошем, приятном чулане. Но он - не домашний эльф. Он - просто эльф, благодарю покорно. Ну что вы, люди. Как будто вы и не волшебники вовсе.

Фанфик Волшебные эльфы и где их искать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фанфик Волшебные эльфы и где их искать - читать книгу онлайн бесплатно, автор evansentranced
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарри, после небольшого замешательства, покорно передал это оскорбление хорьку, и тот выпрямился, сияя.

— Мне нравятся эти склизкие, испачканные туалетные бумажки. Скажи этим ублюдкам: так держать, — и он засеменил в лес, оставляя Гарри наедине с трехголовой змеей, чьи головы были чрезвычайно довольны собой.

— Итак, — сказала правая голова, — Кто ты такой?

— Я эльф, — объяснил Гарри. Он все еще чувствовал себя испуганным как размером этой новой змеи, так и очевидным численным перевесом. — Я только недавно сюда пришел.

— Эльф? — левая голова легко покачнулась. — Вроде домового эльфа?

Гарри нахмурился.

— Последний раз я жил в доме довольно давно, — ответил он.

Три головы внимательно посмотрели на него.

— Хммм... он не очень-то похож на домовика, да? — поддержала его средняя голова.

— Он молодой, — сказала левая и высунула язык. — И не похож на домовика на вкус.

— Я думаю, я — лесной эльф, — с готовностью предложил Гарри. Змеи были настроены скептически.

— Никогда не слышал о лесных эльфах, — сказала правая голова.

— Если ты ни разу не слышал о чем-то, еще не значит, что этого не существует, — резко возразила левая голова, — ты не самая умная рептилия на этой благословенной Салазаром земле.

— Ну, если уж на то пошло, то ты такой же балда, как и я, — сказала первая голова раздраженно.

Гарри заметил, что средняя голова уставилась мечтательно куда-то в пространство. Странная компания, ничего не скажешь.

— Было приятно с вами познакомиться — сказал Гарри. — Думаю, мы еще встретимся тут, в лесу?

Две головы вынырнули из своего спора, чтобы посмотреть на Гарри.

— Да, да, — сказала правая голова, — мы закончим нашу беседу позже, эльф.

Гарри кивнул и пошел прочь.

ΩΩΩ

Трехголовая змея оказалась незаменимым другом. Она нашла его на следующий день, когда Гарри, исцарапанный, потихоньку залечивал многочисленные порезы, вздрагивая каждый раз, и все ее головы неодобрительно зацыкали.

— Ты залез на дерево с подветочниками**? — правая голова высунула язык, чтобы убедиться. — Да, залез. Они не любят незваных гостей.

— Я так и понял, — сердито проворчал Гарри. Вылечив очередной порез на плече, он прервался, чтобы зачинить свитер, который тоже порвался. Змеиные головы наблюдали, как Гарри глотнул немного газированной воды из украденной в городе бутылки и продолжил лечение.

— Попробуй предложить им мокриц, если тебе что-то понадобится на их деревьях, — добавила правая голова. Левая пробормотала что-то с пренебрежением, и первая шикнула на нее. Голова посередине, как обычно, смотрела в пространство и тихонько бормотала про себя. Другие две были вынуждены тащить на себе ее мертвым грузом, чтобы передвигаться.

— Ну или просто обходи их стороной, — продолжила правая голова, — ты сможешь легко отличить их по...

— ... тому, что то подветочники нападут на тебя! — закончила левая.

— ... по магии. Подветочники обычно живут на волшебных деревьях, — раздраженно закончила правая голова. — Ты можешь почувствовать на них вкус магии.

— Он же чертово млекопитающее, — напомнила левая голова, — вообще — примат. Он не разберет никакого вкуса.

— Нет, я это умею, — возразил Гарри, — пусть и не так хорошо, как вы.

Если бы змеи могли закатывать глаза, левая бы это сделала, Гарри не сомневался.

— То есть — недостаточно хорошо, вот что он хочет сказать — перевела она.

— Попробуй по крайней мере, — предложила правая голова. — Вон то дерево, там, оно волшебное или нет?

Гарри посмотрел на дерево.

— Это — не волшебное.

— Вот молодец! — с гордостью сказала правая голова и самодовольно улыбнулась левой, — видишь, он это может! Как ты это определил?

Гарри замялся. Змея была так горда им.

— Я... ну, я спал на нем сегодня ночью.

— О-о-о, — теперь левая голова выглядела самодовольной. Но правая упорствовала:

— А как насчет этого?

Гарри посмотрел на дерево неподалеку от первого.

— А как это определить?

— Ты должен почувствовать вкус магии, — объяснила правая голова.

— Он уже сказал, что не может различать вкус так хорошо, как мы, это не сработает.

— Закрой пасть, — сказала правая голова и повернулась к Гарри. — А теперь давай, попробуй почувствовать магию.

Гарри подошел к дереву, остановившись на безопасном расстоянии на случай, если там есть подветочники. Он посмотрел на него пристально и глубоко вдохнул. Почувствовал он в основном запах леса. Мох, и сырость, и кору, и безмолвие, и едва заметный запах экскрементов. Еще он понял, что ему необходимо в ближайшее время искупаться.

— Сосредоточься на разных оттенках, — подсказала ему правая голова, — что ты чувствуешь?

Гарри снова глубоко вдохнул, закрыв глаза. Перечислил все запахи вслух.

— Хорошо, — с ободрением сказала правая голова. Они оба проигнорировали саркастичные замечания левой головы, даже не пытающейся помочь.

— Итак, это дерево — волшебное, или нет?

Кабы Гарри знал.

— Э-э-э... нет?

— Правильно!

Гарри просиял. Змеи поползли дальше, и остановились у особенно высокого дерева.

— Что насчет этого?

Вдохнув, Гарри сосредоточился. Он чувствовал все те же запахи, что и раньше.

— Нет? — сказал он наконец наугад. Левая голова издевательски засмеялась.

— Видишь? Он не чувствует разницы. Это бессмысленно. — сказала она. Правая голова зашипела.

— Попробуй еще раз, — сказала она, — сосредоточься. Найди, чем отличается запах этого дерева от запаха предыдущего.

Постояв минуту в тишине, Гарри рискнул сделать предположение:

— Я... мой язык как будто бы немного онемел?

— Хорошо, хорошо. Давай посмотрим, сможешь ли ты отличить какие-нибудь оттенки.

Так они двигались от дерева к дереву, и Гарри определял, волшебные они или нет. Иногда это было совершенно очевидно, особенно в тот раз, когда из кроны к ним высунулась палкообразная голова подветочника, и Гарри, спотыкаясь, отшатнулся и почти упал, торопясь отойти подальше. Потихоньку он начал отличать магические деревья, даже если не обнаруживал на них подветочников. Он тщательно запоминал их внешний вид, чтобы в будущем избегать. Правая голова объяснила ему, что такое мокрицы и где их искать, левая добавила немало замечаний.

Наконец они снова начали подзуживать друг друга, и Гарри оставил их предаваться спору, радуясь тому, как прекрасно прошел день, и готовый вновь исследовать окружающий мир.

_______________

* http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Джарви — волшебный говорящий (ну, вернее сказать — обругивающий все и вся) хорек. прим. пер.

**bowtruckle, "лукотрус" в переводе росмэна, переводится приблизительно как "живое ответвление" или "подчиненная ветка", к лукам отношение имеют отдаленное, так что я перевела их как подветочников. думала назвать лесовиками, так как в народном переводе они — лешие, но подветочники веселее. прим. пер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


evansentranced читать все книги автора по порядку

evansentranced - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фанфик Волшебные эльфы и где их искать отзывы


Отзывы читателей о книге Фанфик Волшебные эльфы и где их искать, автор: evansentranced. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x