alexz105 - Отражённый блеск
- Название:Отражённый блеск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
alexz105 - Отражённый блеск краткое содержание
Отражённый блеск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Карета Хулигэнов, — неожиданно для всех ответил Крэбб, — на ней давным-давно тела убитых маглов возили. Она вся пропитана темнейшей магией. Видимо, этим крылатым тварям в нее не ворваться.
Падма с удивлением воззрилась на парня.
— А откуда ты это все знаешь?
— Так это… ее же мой отец купил года три назад, по случаю. Видно, вспомнили о ней, вот и пригодилась.
— По какому-такому случаю?
— А я откуда знаю… эта… случаи разные бывают.
* * *
Воландеморт ступил на изуродованный Азкабан и мрачно огляделся по сторонам. Маглы превратили северную и центральную часть острова в хаос искрошенного камня. Резиденция и магическое поселение «Эдем» были стерты с лица земли. Выходит, недооценил он возможностей этих простецов. Интересно, уцелел кто-нибудь из магических пар? Дома разрушены вчистую, а выбраться из них сами они не могли.
— Гоменум ревелио!
М-да. Молчат развалины. Ну что же, пусть они останутся надгробием для этих чистокровных магов. Придется подобрать других прародителей магических родов.
Лорд остановился над проломом в подземелье Резиденции. Надо забрать хоркрукс. Он расправил плащ и плавно спланировал в проем.
Поиски его были недолги. Хранилище было ограблено. Это привело его в ярость. Возвращаясь через другой пролом, он сразу заметил, что из него точит ствол дерева с оборванными ветками.
— Кто? — сдавленно прошипел он и активировал заклятие Поиска.
Следуя за ним, он вышел на берег к полосе прибоя и увидел недалеко от берега вельбот. Даже не пытаясь понять, в какую сторону он плывет, Лорд выкрикнул:
— Бомбарда Максима!
Взрыв накрыл утлое суденышко, и мрачная радость окатила Лорда. Сейчас он призовет свою собственность, самое дорогое из всего, что есть у него в этом мире и все вновь станет на свои места. Нет в этом мире силы, которая может противиться его мощи и гению.
Словно в ответ на его слова из тучи дыма и водяной пыли выскочил невредимый вельбот, уже прикрытый зеркальной дымкой защитной сферы. Он упорно пробивался сквозь волны к острову.
Воландеморт мгновенно потушил свою ярость. Такая защита была под силу только сильному магу. И кто же это к нам пожаловал? Он застыл, всматриваясь в медленно приближающиеся фигурки на борту.
На носу вельбота стоял молодой мужчина с копной черных волос, в боевом поясе и с палочками в обеих руках.
— Поттер! — с гневом выкрикнул Темный Лорд. — Можно было догадаться! Кому еще под силу такая магия, как не безродному щенку, который ее же и украл у Лорда Судеб!
Очевидно, Гарольд тоже узнал Лорда под личиной Дина Томаса, поскольку он обернулся к своим спутникам и начал показывать рукой в сторону острова. Вельбот качнулся и повернул прямо на врага.
— Зря спешишь, мальчишка. Сегодня тебе еще рано умирать. Сначала я найду свой хоркрукс. Ну а тебе придется разгадать загадку о волке, козе и капусте…
Воландеморт повернулся и неторопливо направился в центр острова. Взмахом палочки он сорвал крышу с птичьей фермы, и из-под нее вырвался целый вихрь пегих крыльев.
— Поднимайтесь выше и ждите своего господина! — громовым голосом крикнул он своей стае. Вороны послушно набрали высоту и закружили над островом.
Было слышно, как вельбот на полном ходу вылетел на берег и заскрежетал днищем по камням. Лорд презрительно усмехнулся и повернулся лицом к своим врагам.
Против его ожиданий, они не бежали за ним сломя голову, а рассыпавшись в небольшую цепь, неторопливо приближались, держа палочки наизготовку. Спутников Поттера он в лицо не признал. Молодые какие-то. Вряд ли они представляют из себя что-то серьезное. На подхвате, не более того.
Темный Лорд провел палочкой перед собой, и широкая трещина в скальном грунте отделила его от врагов.
Поттер с левой руки метнул встречное заклинание, и края трещины провалились внутрь, превращая ее из препятствия в неглубокую ложбину.
— Ты избегаешь моего общества, Лорд?
— Просто твое время еще не пришло, Поттер. Может быть, ты добровольно отдашь то, что взял?
— Я только что прибыл на остров, так что со своими пропажами разбирайся сам.
— Ты лжешь Лорду Судеб!
— А ты обыщи меня. Или возьми то, что тебе надо, силой. Как насчет перекинуться парой заклинаний? Местечко подходящее, потому что его уже не жалко.
— Это ты правильно заметил, Поттер. Поэтому я и принял решение от него избавиться. А ты уж сам решай, что тебе делать: гоняться за мной или спасать своих прислужников.
— Не понимаю. Ты отказываешься от честной дуэли?
— Сейчас поймешь, — пообещал Воландеморт, опустил палочку так, чтобы она смотрела прямо в основание острова и выкрикнул, — «Golem Vivifica!»
Толща скалы под ногами у Поттера и его спутников дрогнула и пришла в движение.
— Фините! — крикнул Гарольд, пытаясь отменить неведомое заклятие обеими палочками.
Лорд зловеще захохотал и накрыл весь остров щитом от аппарации. Потом он крутанулся на месте. Вокруг него вспучился столб дыма, в котором бессильно утонули лучи заклятий Гарольда и близнецов. И черное облако взлетело вверх, к птичьей стае, которая приветствовала своего господина оглушительным клекотом.
— Задержи его Том! Почему ты не помогаешь?
Но Реддл стоял неподвижно, опустив палочку, и смотрел вслед своей старшей репликации.
— Черт с тобой, я сам справлюсь! — закричал Гарольд, готовясь взлететь.
И в этот момент весь остров скрутила судорога! Он ожил, словно туша огромного морского животного, которое тысячи лет пролежало на морском дне, а теперь решило пойти прогуляться и изогнулось всем своим исполинским телом. Огромные камни и скалы, словно плиты костяной брони, пришли в движение, качаясь в разные стороны и выстреливая из трещин с оглушительным грохотом каменным крошевом.
— Что это?
— Он оживил основание острова, превратив его в Голема! — очнулся от задумчивости Том, отпрыгивая от скалы, которую две соседние с треском выдавили на поверхность.
— И что будет?
Ответить Реддл не успел. Остров вдруг начал резко заваливаться, погружаясь северной стороной в море. Огромные волны замерли на мгновение, а затем обрушились на тонущую оконечность, жадно поглощая ее.
Гарольд с трудом справился с первой растерянностью и выпрямился, оглядываясь по сторонам. Надо было срочно покидать это гиблое место. И сделать это можно было только левитацией: вельбот первой же огромной волной швырнуло на камни, и он перекатывался сейчас с боку на бок, показывая свой рваный борт.
— Том! Бери на себя Фреда. Другого выхода нет. Иначе гибель. Я постараюсь тебе помочь.
— Левио! Левикорпус, Джордж!
— Левио! Левикорпус, Фред!
С натугой взлетели. Об изяществе и скорости можно было и не мечтать. Удержаться бы в воздухе. Только теперь до Гарольда дошел зловещий смысл слов Лорда о волке, козе и капусте. Троих он точно не смог бы левитировать. И так-то еле держимся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: