Борис Скубенко-Яблоновский - Тигры
- Название:Тигры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Земля и фабрика
- Год:1927
- Город:Москва-Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Скубенко-Яблоновский - Тигры краткое содержание
Тигры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все это время коза блеяла так, точно у нее сердце разрывалось от горя, а когда стемнело, мы перевязали ее на другое место, чтобы ее освещало огнем рт костра.
И вот коза блеет, огонь пылает, мы сидим и ждем. Если только тигр находился в наших местах, он должен был притти.
Когда мы засели в свою крепость, я снял шляпу и обвязал голову носовым платком, чтобы не видно было, куда я смотрю.
Хорошо. Засели мы и решили, что пора осмотреть свое оружие. И вот тут-то и выяснилось, что положение наше было не особенно важным. Прежде всего оказалось, что Джимми Багшау, у которого была винтовка со штыком, забыл захватить патроны, так что его оружие оказывалось почти бесполезным. Потом у моего винчестера казенная часть оказалась не в порядке, так что его никак нельзя было открыть. А когда я хотел разрядить его, чтобы узнать, есть ли в нем заряды, то курок почему-то не спускался. Да…
Все это было очень плохо, но оказалось, что и это еще было не все. Когда Патерсон-Мочало стал освидетельствовать свой пояс с патронами, оказалось, что все они заряжены мелкой дробью. Мелкая дробь хороша, если вы идете на воробьев, но если вы будете стрелять мелкой дробью по тигру, он только рассмеется вам в лицо.
Да. Вот мы и сидим в своей засаде, и пламя от нашего костра поднимается чуть не до верхушек деревьев, чтобы тигр хорошенько мог видеть, где мы спрятались, и коза блеет, как целые ясли младенцев, — а защищаться-то нам и нечем кроме топора Джерри, штыка Джимми да мелкой дроби Патерсона.
Джимми Багшау начал ворчать, что если бы он знал, как это все будет, то ни за что не пошел бы. А я ответил ему, что если бы у него на плечах была голова, а не пустая тыква, то так никогда бы не вышло. Да. И сказал ему, что если он не желает оставаться, то может уходить хоть сейчас. Но он, конечно, не ушел, потому что боялся.
Ну, хорошо. Сидим мы и ждем тигра, а сами только и думаем о том, как хорошо было бы, если бы он не пришел.
Время идет, тигра все нет.
Понемногу мы успокоились, и коза перестала блеять, и стало тихо, как в могиле, только сучья в костре потрескивали да каравайки кричали точно нечистая сила.
Наконец мы уж начали думать, что тигр ушел куда-нибудь в другое место, и немножко приободрились. И вдруг в лесу раздался сильный треск сучьев немного повыше нас, на холме. Мы так и подскочили и все в один голос крикнули: «Вот он!» И приготовились дорого продать свою жизнь.
Но тигр из Тантанолы был, видно, не дурак, если только это был он. Несколько времени мы не слышали больше ни звука и решили, что он убежал, поняв, что мы его ждем. Но потом треск раздался снова и все ближе и ближе к нам. Тогда мы перестали сомневаться, что приближается решительная минута. Я видел всех при свете костра: у Патерсона пот катился по лицу градом, Джимми и Джерри были не лучше. Мы ждали, что будет.
Но — как это ни странно — шум вдруг опять прекратился, и мы понемножку перевели дух и даже начали перешоптыватъся, когда Патерсон вдруг говорит:
— Тише!
Мы прислушались и услышали шаги тигра, подкрадывавшегося к нам, как смерть. Тяжелые у него были шаги, очень тяжелые. И он то-и-дело наступай на сучья, так что по лесу шел страшный треск. Потом он остановился, и мы слышали, как он фыркает я втягивает воздух носом, точно старается разнюхать, что мы делаем. Постоит немного и опять пойдет… Потом остановился где-то за кустами — и все стихло.
Ожидание становилось невыносимо. И вдруг я чувствую, что Джерри осторожно берет меня за руку.
— Смотри! — говорит и показывает куда-то пальцем. Но рука у него, так дрожала, что я долго не мог понять, куда смотреть. Наконец я понял, взглянул. В кустах стоял тигр из Тантанолы.
Я не мог его хорошенько рассмотреть из-за самых этих кустов, я видел только два горящих глаза, устремленных на несчастную козу миссис Джослинг, как два горящих угля, да часть его бока, белого с черным, да еще хвост, которым он размахивал направо-налево.
Это было, должно быть, огромное животное, потому что хвост у него был не меньше коровьего, да и видом похож на него. Все что у меня было волос на голове — встало дыбом.
Но вот что я должен вам сказать. После этой ночи я перестал верить, что у животных есть инстинкт. Я говорю о нашей козе, — ведь тигр был от нее всего в нескольких шагах. Я думал, что она сбесится от страха, а она и не шевельнулась. Она могла с своего места видеть тигра гораздо лучше, чем мы, — но повесьте меня, если она не оглянулась и не пошла к нему, пока пускала веревка, все время помахивая своим куцым хвостиком, как будто очень рада была его видеть.
Я не мог перевести дух от страха… Конечно, она никогда не видала тигров, но если бы у нее был инстинкт, она должна была понять, что стоит лицом к лицу: с своим смертельным врагом.
Мы все замерли. Коза смотрела на тигра, тигр смотрел на козу, а мы вчетвером смотрели на них обоих, и можно было слышать, как падают на землю сухие листья.
Я забыл сказать, что Патерсон, как только заметил тигра, сейчас же направил на него дуло своего ружья, хотя при наших обстоятельствах лучше было оставить его в покое. Но у Патерсона, должно быть, нервы расходились. Он целился-целился, наконец спустил курок — и тут произошло такое, чего я не могу вспомнить без дрожи во всем теле.
Тигр испустил ужасный рев, как будто целая дюжина быков заревела в один голос. Коза сделала какой-то замысловатый прыжок по направлению к реке. Мы все закричали и упали навзничь. А из-за дыма — я видел это — тигр из Тантанолы мчался прямо на нас…
Он пробежал прямо через нашу загородку, разрушив ее, как будто она была из прутьев, и, бешеный от боли, промчался прямо над нами и скрылся в лесу. Мы долго слышали, как он бежал все дальше и дальше. Он наступил одной из своих волосатых лап на спину Джимми Багшау и сломал ему одно ребро. Но это мы узнали уже после. Джимми рассказывал, что у него было такое чувство, как будто на него накатили трамбовку.
Патерсон уверял, что он целил тигру в бок, а я говорил, что он попал ему в глаз и немного ослепил его, иначе он ухватил бы хоть одного из нас.
Ну, хорошо. Лежим мы и боимся шевельнуться и думаем, что следующая минута будет для нас последней…
Но тигр почему-то не вернулся, и мы понемногу пришли в себя и начали выбираться из-под развалин. Как только мы немного очнулись, мы починили загородку, потому что хотя она и не могла задержать тигра, все-таки она спасла нам жизнь, и потом за ней было приятнее сидеть, чем на открытом месте. И как только она была готова, мы забрались за нее и сели.
Джимми Багшау жаловался, что ему очень больно, но нам было не до того, чтобы ухаживать за ним. Надо было опять заряжать ружье — на случай, если тигр вернется. Я рассчитывал так, что если Патерсон попадет ему в другой глаз, то нам уж совсем легко будет справиться с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: