Адий Шарипов - На дальних берегах
- Название:На дальних берегах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Жазушы
- Год:1971
- Город:Алма-Ата
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адий Шарипов - На дальних берегах краткое содержание
Путевые очерки казахского писателя А. Шарипова помогут советским людям ближе и достовернее взглянуть на историческое прошлое свободолюбивых народов, познакомиться со злободневными проблемами их сегодняшнего развития, помогут глубже понять национальные особенности стран, вступивших на путь социалистического строительства.
На дальних берегах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наши места рядом с Ю. И. Палецкисом, Председателем Совета Национальностей Верховного Совета СССР. На этот раз мы летим в Дели, на пятьдесят седьмую конференцию Межпарламентского союза. Юстас Игнович, как член совета Межпарламентского союза, избран заместителем председателя предстоящей конференции.
За то время, что мы не виделись, Юстас Игнович написал и издал книгу «Ленинская национальная политика». В ней автор привел многочисленные примеры экономического и культурного расцвета социалистических наций. Особое внимание Ю. И. Палецкис уделил тяжелому для советского народа периоду Великой Отечественной войны, когда ленинская дружба народов, населяющих нашу страну, прошла своеобразную проверку на прочность и жизненную силу. Мне кажется, что в свете тех проблем, которые нам предстоит обсуждать на пятьдесят седьмой конференции парламентариев всех стран, книга Ю. И. Палецкиса со всем кругом ее важных, животрепещущих вопросов, имеет удивительно злободневное значение. Наш дорожный разговор обо всем том, чего не мог не коснуться в своей книге опытный государственный деятель, заканчивается дружеским посвящением автора: открыв титульный лист, Юстас Игнович быстро пишет своим мелким, но очень разборчивым почерком:
«На память о совместных поездках по далеким странам»!
С заднего ряда к нам наклоняется Владимир Николаевич Ярошенко, переводчик советской делегации. Еще в Москве, на аэродроме, только усаживаясь в салоне самолета, я вдруг услышал, что ко мне кто-то обращается на превосходном казахском языке. Удивлению моему, конечно, не было границ: международный рейс, масса иностранцев и неожиданно казахское традиционное приветствие — почтительное обращение по имени, вопрос о здоровье, делах и т. п. Я обернулся и увидел доцента МГУ В. Н. Ярошенко, нашего переводчика с английского языка. Выяснилось, что с Владимиром Николаевичем мы земляки: родился он в Чуйском районе Джамбулской области, детство провел в тех краях и великолепно овладел казахским языком. Так что в дальнейшем мы с ним нет-нет да и перебросимся каким-нибудь характерным словечком, которыми так богат живой разговорный язык казахского народа…
С каким-то вопросом к Юстасу Игновичу обращается доктор Р. Зибер, руководитель делегации Германской Демократической Республики. Немецкие парламентарии также направляются в Нью-Дели, где на одном из заседаний конференции будет решаться вопрос о приеме ГДР в члены Межпарламентского союза. Авторитет и значение этого важного международного органа растет с каждым годом, и парламенты все новых стран изъявляют согласие принимать активное участие в его деятельности.
За разговорами с соседями и новыми товарищами путь незаметно подходит к концу. Впереди по курсу самолета показываются и быстро приближаются новые горные цепи, вроде бы и похожие на недавно виденные отроги Тянь-Шаня и в то же время чем-то неуловимо отличающиеся. Большинство горных вершин в снегу, но склоны с юга темные, без снега. Горы стали какими-то иными: подобрались совсем близко к самолету, не чувствуется, что летим на огромной высоте. Это Каракорум — «Черные осыпи» — с его пятикилометровыми перевалами. Но вот последняя, самая мощная, самая крутая и рваная гряда исполинских гор — и мы над Кашмиром. Это уже Индия. Внизу расстилается густо заселенная равнина с множеством лоскутков — полей. Затем появляется огромный зеленый город с прямыми улицами, расходящимися радиусами от центральных площадей, с утопающими в зелени особняками — Нью-Дели. А дальше все идет так, как при любой посадке, — будь это в Алма-Ате или Москве: те же бетонные полосы взлетных дорожек, те же сигнальные огни и станции наведения с локаторами. Лишь в иллюминаторы мы видим на стоянке для самолетов громаду «Боинга», да пробежавший бензовоз бросился в глаза кроваво-красными буквами «ЭССО».
В тяжелых пальто, засовывая в карманы шерстяные шарфы, выходим на трап. Сверху среди встречающих нас индийских государственных деятелей я узнаю старого знакомого г-на Супакара. Год назад в составе делегации г-н Супакар посетил Советский Союз. Мне тогда довелось сопровождать индийских гостей в поездке по стране. Помнится, громадное впечатление на наших гостей произвело знакомство с Узбекистаном, — они восхищались древностями Самарканда и Бухары, поражались Ташкентом, заново поднявшимся из руин землетрясения. Сейчас вместе с г-ном Супакаром на аэропорт Палам приехали г-жа Алва — заместитель спикера народной палаты, г-н Ахмед — член национального совета компартии Индии и другие.
По дороге с аэропорта мы не отрывались от окон, — говорят, первое впечатление от новых мест самое яркое. По обеим сторонам магистрали масса броских реклам. Ослики и коровы безмятежно разгуливают по обочинам. Горбатые зебу тащат телеги и тележки. Очень много велосипедов и мотороллеров, на которых невозмутимо восседают бородатые сикхи, члены одной из религиозных общин, которым запрещается бриться и стричься. Пешеходы, как правило, босы, их тонкие голые ноги черны от загара.
Иногда в стороне от дороги можно видеть одинокую фигуру крестьянина. В белом рубище и босой, он тяжело ковыляет за сохой, в которую впряжен небольшой бычок. На пестрое движение по магистрали он привычно не обращает внимания.
Несмотря на быструю езду, успеваю заметить самодельную табличку с крупными буквами: «Ресторан». Стоят на земле под открытым небом два-три столика, горит очаг: вот и весь ресторан. Хозяин этого заведения, бедный отчаявшийся предприниматель, с надеждой поглядывает на дорогу — не пошлет ли бог на его счастье какого-нибудь проголодавшегося путника? За считанные минуты он приготовит и подаст незамысловатое национальное блюдо — чапати — жирные лепешки с массой острых, сильно наперченных приправ. Но нет, поток по дороге дружно устремляется в недалекую уже столицу.
Улицы Нью-Дели удивительно широкие и очень зеленые. Многие дома стоят в глубине небольших двориков, в тени развесистых фикусов и акаций. Бросается в глаза, что город в основном одно- и двухэтажный. По всем признакам: ширине асфальтированных магистралей, напряженности движения, четкости работы полицейских регулировщиков чувствуется, что город велик и оживлен. И все же самого города практически не видно за зелеными ширмами улиц.
На многих крупных перекрестках, образующих небольшие площади, еще сохранились следы стоявших здесь памятников. Нам рассказывают, что еще совсем недавно столица была весьма «перенаселена» изваяниями когда-то знаменитых генералов и политических деятелей колониализма. Однако в наши дни весь этот исторический хлам убран, как свидетельство печального прошлого, которому уже нет возврата.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: