Жан-Батист-Бартелеми Лессепс - Лессепсово путешествие по Камчатке и южной стороне Сибири
- Название:Лессепсово путешествие по Камчатке и южной стороне Сибири
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1787
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Батист-Бартелеми Лессепс - Лессепсово путешествие по Камчатке и южной стороне Сибири краткое содержание
А самому Лаперузу так и не суждено было вновь увидеть Францию - в 1788 экспедиции погибла, и Лессепс остался единственным, кто вернулся на родину...
Лессепсово путешествие по Камчатке и южной стороне Сибири - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
240
Уракское Плотбище было основано на реке Урак (примерно у впадения в эту реку притока Нют) во время Первой Камчатской Экспедиции под командованием В.Беринга для постройки плотов и плоскодонных судов, на которых грузы из Якутска сплавляли в устье Урака и затем морем доставляли в Охотск. Это была альтернатива сухопутного пути до Охотска. – прим. перев.
241
Очевидно, это озеро Крестовка (Сис-Кюль, 59°52'55” сев.ш, 140°7'12”вост.д). Оно расположено в верховьях реки Урак, и через него же протекает река Крестовка (она берёт своё начало из озерка в 3.5 км на юго-восток, всего в 200 метрах от реки Урак), которая впадает в Юдому и в устье которой находится Юдомский Крест. – прим. перев.
242
Я уже упоминал о быстроте её роста – оно было заметно каждый день; деревья, которые так долго были голыми, постепенно возвращали свой наряд, и вскоре всё вокруг стало походить на огромный луг, пестревший яркими пятнами полевых цветов. Какое зрелище для того, чьи глаза в течение шести месяцев не видели ничего, кроме замёрзших рек, седых гор и снежных равнин! И сами мы, казалось, оживали вместе с природой!
243
На берегу реки действительно установлен крест.
244
Понижение уровня воды каждый день было заметно даже на глаз, и дальнейшее промедление подвергло бы нас опасностям отмелей и перекатов.
245
Эти лодки плоскодонные и остроконечные в носу и корме.
246
Порог Кютепский находится ок. 1 км выше впадения в Юдому правого притока – реки Кютеп. – прим. перев.
247
Очевидно, это перекат, который отмечен на современных картах, как Кютепский и находится чуть выше устья реки Кютеп – прим. перев.
248
Вероятно, это протока, современное название которой – Миша-Тебюлех. – прим. перев.
249
Это был его не сын, а внук – Христиан Тимофеевич Беринг (1761-1799), капитан 1 ранга, исследователь северной части Тихого океана, участник экспедиции Биллингса-Сарычева. – прим. перев.
250
Он впадает в Лену на небольшом расстоянии от Якутска и к северу от него.
251
Это место называется Пристань Усть-Мая.
252
Бельская переправа через реку Алдан – почтовый станок на сухопутном Якутско-Охотском тракте. Здесь начинался самый сложный участок тракта – вьючная тропа через лесистые горы и многочисленные речки до Юдомского Креста. Ныне здесь находится посёлок Охотский Перевоз. – прим. перев.
253
За пять дней плавания мы прошли около семисот вёрст.
254
Кроме другого разнообразного скота, он имел в своем распоряжении две тысячи лошадей в очень хорошем состоянии, хотя и потерял значительное их количество на перевозках для экспедиции г-на Биллингса. По тому, как он говорил о своей покорности воле императрицы, я понял, что он готов идти на любые жертвы, чтобы доказать своё рвение.
255
Я встречался со многими вождями, которые говорили на нём так же хорошо, как и на собственном.
256
Нет ничего проще, чем отличить шаманов, которые отращивают волосы и завязывают их сзади, от якутов, которые носят короткие волосы.
257
Инструмент, который я здесь называю флейтой, сделан из полой кости и напоминает наши «луковые флейты», имеют такой же высокий тембр. [Луковая флейта (флейта евнуха, flûtes à l'oignon) – старинный инструмент, родственный мирлитону (мембранофону) или американскому «казу» – прим. перев .]
258
Они очищены от коры и либо окрашены в разные цвета, либо украшены грубой резьбой.
259
Длинные мягкие непромокаемые сапоги из конской кожи. – прим. перев.
260
Говоря о сёдлах, я должен был бы добавить, что стремена у них очень короткие.
261
За три лошади здесь платят столько же, сколько за одну в Сибири.
262
Я бы без конца повторялся, если бы стал упоминать все любезности, которые оказали мне каждый из этих якутских князей.
263
Береста снимается с деревьев весной.
264
Ярманская (Ярмонская) – бывшее поселение (почтовый стан) на правом берегу Лены напротив Якутска, между современными сёлами Нижний Бестях и Техтюр (ближе к последнему). Исчезло после революции 1917 года. На некоторых современных картах о нём напоминает только название «урочище Ермонка». – прим. перев.
265
2 морские лиги ≈ 11 километров. – прим. перев.
266
Александр Иосифович Маркловский — подполковник, 1-й комендант Якутской области (1784—1788). Формально в тот момент (29.06.1788) Маркловский уже не был комендантом, т.к. с 5 июня 1788 года и.о. на эту должность был назначен надворный советник Вильям Иванович Дразман. Но, очевидно, Дразман в это время ещё не прибыл в Якутск. – прим. перев.
267
Я был первым путешественником, который прибыл в Якутск из Охотска в этом году. Расстояние между этими городами составляет около полутора тысяч вёрст.
268
Биллингс прибыл в Якутск из Иркутска незадолго до этого, 9 июня. – прим. перев.
269
Г-н Маркловский должен был занимать этот пост до приезда господина Козлова. [Фактически Г.А.Козлов-Угренин прибыл в Якутск только в октябре 1789 года. До этого времени должность коменданта по 2.10.1789 г. исполнял В.И.Дразман. (см. сноску выше). – прим. перев .]
270
Лена пересекает Сибирь почти в самой широкой её части, с юго-запада на северо-восток, и впадает в Северный Ледовитый океан.
271
Я ничего не буду говорить о способах управления, так как они похожи на оные в Охотске.
272
Плата за провоз от этого не зависит; за человека платят столько же, сколько за лошадь.
273
Они всегда привязывали к моей лодке небольшой чёлн, в котором возвращались домой вниз по течению.
274
Он сообщил мне, что этот берег Лены заселён несколькими племенами его соотечественников. Я должен заметить, что тунгусов и ламутов можно считать одним народом. [Эвенки и эвены действительно очень близки. – прим. перев. ]
275
Рыба, которой эта река в основном изобилует – это осётр и стерлядь. Тунгусы, как и мы, употребляют икру этих рыб.
276
В отличие от коряков, тунгусы доят самок оленей. Я пробовал это молоко, оно очень густое.
277
Их путешествия простираются до границ Тартарии [то есть, по тогдашним понятиям – до Оби и Иртыша. – прим. перев .] и Китая.
278
Автор не точен – на приленских крестьян, как и на всех переселенцев в Сибирь, не распространялось крепостное право, они были т.н. «государевы крестьяне». Возможно, это не было для них радикальным преимуществом, но, по крайней мере, ими не владели частные лица, их не могли продать, разделить семью и т.п. – прим. перев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: