Павел Сафонов - Американский дневник
- Название:Американский дневник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:6
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Сафонов - Американский дневник краткое содержание
В нем описаны события 1937—1938 годов вдали от родины. Чудом уцелел этот старый потрепанный дневник. И теперь мы с вами входим в сохраненное в нем время и проживаем его вместе с участниками этого повествования.
После завершения дневника не хочется расставаться с его автором, и о его дальнейшей судьбе рассказывают близкие и друзья.
Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры РФ.
Американский дневник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще что хорошо — это организация и выполнение всех подготовительных работ. С молниеносной быстротой целая толпа рабочих, обслуживая только то, что им поручено, перестраивают арену, все механизировано и рационально приспособлено в пределах возможного. Мне говорили, что в этом цирке работает больше 1000 народу, да и нетрудно этому поверить, так как одних участвующих артистов я приблизительно насчитал около 500.
Вообще американцы любят размеры, масштабы.
Одна гимнастка делала не такое сложное, но довольно изнуряющее упражнение, и для внушительности она его проделала 100 раз (!) Публика ревела от восторга, в то время как бледное лицо исполнительницы выражало мучительную боль и усталость.
На усталых лицах всех исполнителей было написано какое-то безразличие, движения их были механические, чувствовалось, что они работают не ради искусства, а ради грошей.
Мне особенно было жаль одну девушку, которая стояла у входа на трибуне в кругу зазывалок, обвитая огромным удавом, на дворе было свежо, а она была в купальном костюме, вся посиневшая от холода, а тут еще такие холодные об’ятия….
А в общем чепуха, — большой и плохой балаган.
Посмотрел — хватит….
5 апреля. Сан-Диего
Чертовски не везет! Сегодня опять, совершая поездку в Лос-Анжелос в районе «Мангетан-Бич’а» (везет мне на бичи!), налетел на тикет, опять за скорость. Это дело пахнет примерно долларов на 15. Хватит, кажется, торопиться, ибо быстрая езда, оказывается — удовольствие довольно дорогое.
Сан-Диего, 15 апреля
Mr. Raudebush — это яркий тип американского мещанина.
Он давно, уже лет 20, работает непосредственно на производстве. Он не имеет специального технического образования, но он вполне грамотен настолько, насколько это необходимо в его работе, и даже слишком, именно в этом направлении.
Он имеет солидный опыт работы в области металлообрабатывающей промышленности и, в частности, в самолетостроении, работая начиная от чернорабочего и кончая заместителем начальника экспериментального цеха на заводе «Бэла».
Короче говоря, это грамотный практик-универсал, типичный представитель той части работников, на которых держится вся авиационная промышленность США.
В подтверждение этого достаточно сказать, что у «Консолидэйта» из всего производственного персонала (от нач. цеха и до разнорабочего) работают имеющие специальное техническое образование 1—2%, остальные — практики, из них с вышесредним образованием (хай-скул) около 70—75%, остальные в подавляющем большинстве имеют среднее образование (8 лет).
Эти цифры, конечно, характерны только для авиационной промышленности, где еще весьма необходим универсализм, и они вполне об’яснимы, так как, имея резервную армию безработных в 12000.000, конечно можно отобрать такой прекрасный состав.
Эти люди высококультурны в технике своего дела, но весьма бескультурны в общежитейских вопросах, в большинстве своем — обыватели. Они — избранники естественного отбора в борьбе за существование, счастливы тем, что имеют работу, и с этой точки зрения смотрят не дальше собственного носа.
Вот таким является мистер Раудебуш, который, несмотря на свой многолетний опыт и знание дела, сейчас работает простым контролером-сдатчиком и, по сути дела, выполняющим простую техническую работу в части пред’явления мне приспособлений для инспекции. И при этом он уже не раз высказывал мне опасения, что может остаться без работы, в связи со свертыванием работ.
Правда, это его не весьма тревожит, но это только благодаря его исключительному спокойствию, его исключительно наплевательски-флегматичному характеру.
Работая с ним в течение 6 месяцев, я никогда не видал его чем-либо огорченным или недовольным. Всегда спокоен, медлительный, с сияющим жирным лицом, этот добродушный шутник и весельчак часто смеется заразительным смехом, потрясывая своим огромным животом, над которым я и его коллеги часто подшучиваем, но это вызывает у него только смех.
Работая вместе около полугода, мы научились понимать друг друга с полуслова. Надо ему отдать справедливость — он мне много помог в освоении разговорной английской речи. Когда разговариваем с ним по сложнейшим специфическим вопросам, где не всегда имеем под руками даже подходяще слова из родного языка, не говоря уже о моем ограниченном английском лексиконе, он всегда терпеливо выслушивает, поправляет, высказывает предположения (по содержанию моего вопроса), и в конце концов дает исчерпывающий ответ в понятной для меня форме. Практика показала, что я его значительно лучше и скорей понимаю сам, чем через посредство переводчиков, которые, будучи не в курсе технической специфичности данного вопроса, бесчеловечно путают и уродуют простые сути вопросов и ответов. Даже больше того, когда мне нужно говорить с каким-нибудь производственником, мастером — я всегда прибегаю к посредству mr. Раудебуш «for translate».
Каждый раз, при встрече перед началом работ обменявшись приветствиями: «How are you this morning?» — «Wery well, thank you», — и мы заводим оживленный разговор о том, о сем, о новостях, о сообщениях в газетах.
Я ему очень много рассказывал о Союзе.
Безусловно многим он восхищается и с большим интересом меня слушает. Надо сказать, что такого сорта американцы имеют довольно скудные сведения о Союзе, но многое ему кажется просто непонятно. И тут стоит больших трудов преодолеть его мещанские убеждения. Он понимает, что нам надо много чугуна, тракторов, самолетов. Для него мои сообщения — как снег на голову, что мы стоим по производству тракторов на 1-м месте в мире, он восхищается этим, но он не понимает и считает это большим недостатком, что у нас не каждый может иметь автомобиль.
Считая огромнейшим достижением, даже непостижимым его воображению, факт того, что мы не имеем ни одного безработного, он не понимает, зачем нам нужна сдельщина. Дискутируя с ним на эту тему 2 дня, я наконец ему доказал это дело. Он принципиально согласился со мной, но будучи вообще по натуре тяжелым на под’ем, однако заявил, что не желал бы иметь сдельную работу. Но когда надо работу выполнить быстро, он действительно, тряся своим животом, выполняет ее молниеносно, с гордостью называя себя стахановцем.
Таков мистер Raudebush (my friend), таковы миллионы других так называемых средних американцев, т.е. людей, имеющих работу.
25 апреля. Сан-Диего
Весна полностью вступила в свои права, хотя здесь никогда и не бывает зимы. Зацвели розы, еще ярче позеленела растительность. Парки и весь город наполнились весенними ароматами.
Стоят прекрасные солнечные дни, открылся пляжный сезон.
По воскресеньям и субботам песчаный берег «Мишен-Бича» усеян разноцветными грибами зонтов и множеством загорающих пляжников в костюмах ярких цветов. Калифорния вообще любит яркие цвета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: