Карл Май - «Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Карл Май - «Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    «Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карл Май - «Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] краткое содержание

«Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эти романы обледенены в  "Восточный цикл ". Настоящий сборник романов знаменитого немецкого писателя рассказывает о невероятных приключениях на Востоке. Последний роман посвящён знаменитому пирату, его жизни и приключениях в восточных водах мирового океана.
Содержание:
1. Из Багдада в Стамбул (Перевод: Николай Непомнящий)
2. На земле штиптаров (Перевод: Н. Непомнящий)
3. Невольничий караван (Перевод: Н. Маргулис)
4. Жут (Перевод: Николай Непомнящий)
5. По дикому Курдистану (Перевод: Николай Непомнящий)
6. На Тихом океане (Перевод: П. Моргунов)
7. Робер Сюркуф (Перевод: Л. Москвин)

«Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Май
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эфенди, я последую твоему совету. Ты знаешь все лучше, чем остальные, и уж намного лучше, чем мой собственный муж, который затащил меня в эту кошмарную дыру.

Я вытянул ее из лужи. К счастью, воды там было на одну ступню. Мубарек стоял вместе с Омаром и Оско возле двери своей хижины. Я ему абсолютно не верил, он мог придумать любую каверзу, чтобы помешать нам пройти.

— Хочешь зайти к себе? — спросил я его.

Он не ответил.

— Если ты не отвечаешь, то тебе нечего ждать, что твое желание исполнится.

Тогда он соизволил ответить:

— У меня там внутри животные, их надо покормить, они не должны голодать.

— Завтра утром я их покормлю. Но это при условии, что ты ответишь мне на некоторые вопросы.

— Спрашивай.

— К тебе кто-нибудь приходил?

— Нет.

— Кто-нибудь, кроме тебя, живет в хижине?

— Нет.

— Ты знаешь человека по имени Манах эль-Барша?

— Нет.

— А Баруда эль-Амасата?

— Тоже нет.

— А эти люди между тем говорят, что прекрасно с тобой знакомы.

— Это неправда.

— Ты видел их сегодня.

— Это ложь.

— А то, что вы собирались меня убить, тоже будешь отрицать?

Он ответил:

— Господин, я не понимаю, чего ты от меня хочешь. Я не знаю никаких людей, я с ними не разговаривал, не имел никаких дел. Даже не подозреваю, о ком ты говоришь.

— Ты не знаешь, что приходили двое братьев, чтобы доложить тебе, что меня нужно убить в Мендыке?

— О Аллах, поверь мне, я не понимаю даже, о чем идет речь.

— Ну что ж, если ты ничего не понимаешь, пойдем со мной.

Я взял его за руку и силой повел по направлению к развалинам. По моему знаку Халеф зажег факел и высоко поднял над нашими головами. Когда мы подходили к развалинам, народу оставалось совсем немного. Основная масса отстала по дороге и вернулась в деревню. Я внимательно следил за состоянием Мубарека и от меня не ускользнуло то, что он заметил, как быстро и решительно мы двигаемся в сторону развалин.

Поскольку была ночь, лошади пугались яркого света и шарахались от чужих людей.

— Там, где есть лошади, должны быть и люди, которым они принадлежат, — справедливо рассудил Халеф. — Сейчас мы их найдем.

Трое прикованных лежали точно так же, как мы их оставили. Без единого слова с помощью Халефа я освободил всех троих, и они смогли размяться и встать.

— Манах эль-Барша, ты знаешь этого человека? — спросил я, указывая на Мубарека.

— Аллах проклянет тебя, — отвечал тот.

— Баруд эль-Амасат, ты его знаешь?

— Да обрушится на тебя проклятие небес!

Тогда я повернулся к их сторожу:

— Ты совершил только один проступок. Ты освободил этих пленных. Наказание им будет тяжелым. Твое же — легче. Тем более если ты докажешь, что не имеешь злого умысла. Скажи правду. Ты знаешь этого человека?

— Да, — ответил тот через несколько секунд раздумий.

— Кто же он?

— Старый Мубарек.

— Как его настоящее имя?

— Не знаю.

— А он и двое этих людей знают друг друга?

— Да, Манах эль-Барша часто бывал у него.

— А меня должны были убить в Менлике?

— Да.

— Хотели убить в тюрьме?

— Именно так.

— И еще: когда ты с этими людьми играл в карты у Ибарека, вы его обокрали.

— Я — нет, а они — да.

— Хорошо, но ты тоже участвовал в этом действе. Твои фокусы помогли им совершить воровство.

— Я уже знаю об этом.

Повернувшись к коджабаши, я спросил:

— Ну что, я не прав? Разве воры не здесь, в развалинах? То, что я их нашел так быстро, доказывает, что я с легкостью могу выполнять твои обязанности. Этих троих Нужно сопроводить в тюрьму и хорошо охранять. Завтра утром ты отправишь доклад макреджу, а я приложу к нему свою записку. Он сам определит, что делать. Ибарек, посмотри везде на полу, здесь должны быть краденые вещи.

Содержимое карманов трех арестованных лежало на земле в трех кучках. Ибарек радовался, как ребенок, нашедший потерянную игрушку. Он хотел все забрать, но тут подскочил коджабаши и закричал:

— Стой! Не так быстро. Эти вещи я должен забрать с собой. Они должны служить доказательством для определения наказания в суде.

Я знал характер и наклонности этих людей. Вряд ли Ибарек получит их когда-нибудь обратно. Поэтому я счел нужным возразить:

— В этом нет необходимости. Я сам составлю перечень предметов и определю их стоимость. Этот список ты и будешь использовать в. суде.

— Господин, но ты не чиновник!

— Господин, я уже доказал тебе, что я лучший чиновник, чем ты. Если тебя не устраивает мое предложение, я напишу макреджу чуть подробнее о том, что здесь происходит. Так что молчи. Это в твоих же интересах.

Я заметил, как он сдержался, собираясь снова ответить мне грубостью. А потом выдал следующую мысль:

— Пусть он берет свои вещи, все остальное же я конфискую.

И он нагнулся, чтобы подобрать золотые драгоценности.

— Стой! — приказали. — Это уже конфисковано.

— Кем же?

— Мною!

— А право у тебя есть?

— Конечно. На них я тоже составлю список, который ты можешь использовать как свидетельство на суде. Я также направлю список и сами вещи макреджу.

— Это все должно быть в моих руках.

— У тебя нет права забирать все это. Халеф, собери вещички.

Маленький хаджи в три секунды спрятал все в свою сумку.

— Воры, — пробормотал Мубарек.

Наказание не замедлило последовать. Плетка Халефа дала Мубареку быстрый и исчерпывающий ответ.

Пленных вывели из развалин на поляну. Там их уже поджидали зеваки. Ибарек рассказывал им, как ему удалось получить назад украденное имущество. Лицо его выражало огромную радость. Хавасы взяли четверых арестантов в каре и процессия двинулась в обратный путь. Обратно идти было куда веселее. Судьи тоже вернулись назад в деревню. Мы же с Халефом остались среди развалин, потому что хаджи дал мне знак задержаться.

— Сиди, у меня есть еще полфакела, может, зайдем в хижину старика?

— Что ж, давай.

— У тебя сохранился ключ? Я видел, как ты его прятал, когда обыскивал карманы этого жулика.

Да, есть ключ, но я не знаю, тот ли это.

— Тот, откуда у него другие ключи?

Мы подождали, пока не исчезнут последние люди, и тогда открыли дверь, с помощью щепок и куска бумаги разожгли факел и вошли внутрь. Снаружи убогое жилище являло собой, на первый взгляд, маленькое помещение с одной-единственной комнатой, но, войдя внутрь, мы поняли, что комнат здесь несколько. Внутренние площади относятся к старому замку, к которому хижина примыкала задней стеной. Первая комната была почти пустой. Скорее всего, она предназначалась для посетителей. Когда мы вошли во вторую, я заметил множество нитей, спускающихся сверху через вход. Я осторожно отвел их рукояткой плетки и тут же услышал мяуканье, лай, карканье и другие голоса животных.

— О Аллах, мы прямо в Ноевом ковчеге! — рассмеялся Халеф. — Давай не пойдем дальше, дождемся дня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге «Восточный цикл» Сборник (Книги 1–7) [Компиляция], автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x