Василий Витковский - За океан. Путевые записки
- Название:За океан. Путевые записки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Типография А.С.Суворина
- Год:1901
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Витковский - За океан. Путевые записки краткое содержание
Что же касается «Путевых записок», которые я вел в течение моего четырехмесячного путешествия, то я вовсе не имел намерения их издавать, полагая, что поездка, подобная моей, представляет в настоящее время самое обыденное явление. Но настояния друзей, которым я давал читать мои «Записки», побудили меня наконец, по истечении уже двух лет, напечатать их. Быть может, мои «Записки» и в самом деле, как уверяют друзья, не лишены своего рода занимательности не только для астрономов и геодезистов, но и для тех, кто интересуется физической географией, и жизнью обитателей посещенных мною стран.
Издание 1901 года, текст приведён к современной орфографии.
За океан. Путевые записки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Профессор Бакхюйзен очень хвалил свой искусственный горизонт. Он пользуется им для определения наклонности оси и коллимационной ошибки. Горизонт устроен весьма просто, и коробка его подвешивается прямо к столбам инструмента. При мне горизонт был установлен и опять снят в течение нескольких минут; ртуть прекрасно очищается простым гусиным пером.
Уровень, при помощи которого обыкновенно определяется наклонность горизонтальной оси инструмента, имеет две особенности, придуманные нынешним директором. Во-первых, крюки, которыми уровень накладывается на ось, снабжены особыми пружинами, опирающимися в столбы инструмента; таким образом ось инструмента не обременяется всею тяжестью уровня, а лишь весом в несколько золотников. Без этого приспособлениям сущности, никогда нельзя быть уверенным, что отсчитываемая по уровню наклонность есть та, при которой производились наблюдения. Во-вторых, на уровне имеются две одинаковые системы делений: одни деления нарезаны на самой трубке уровня, а другие на внешней стеклянной коробке, защищающей жидкость от резких перемен температуры. Устанавливая глаз всегда так, чтобы у места отсчета соответствующие деления на трубке и на коробке взаимно покрывались, наблюдатель уверен, что линия зрения перпендикулярна к уровню в точке отсчета.
Для отсчитывания наружного термометра, при нём имеются две маленькие лампочки накаливания; нажатием кнопки термометр мгновенно освещается. Когда лампочек не било, и термометр отсчитывался помощью ручного фонаря, отсчеты не могли быть верными, потому что от приближения фонаря термометр уже изменял свое показание.
Интересно также приспособление для отсчитывания амплитуды маятника астрономических часов. Вместо того, чтобы производить эти отсчеты непосредственно, при неестественном положении тела наблюдателя, Бакхюйзен приспособил к концу маятника маленькое зеркальце, отбрасывающее луч света на особую шкалу, но которой уже и производится отсчет и притом прямо от окуляра трубы.
Вообще я увидал тут множество приспособлений, по-видимому, мелочных, но способствующих и точности и удобству наблюдений; например, тряпочки, кисточки и прочие мелкие принадлежности, которые необходимо всегда иметь под руками, помещаются в маленьком шкафике на колесах, так что его всегда легко передвинуть к тому месту, где сидит наблюдатель.
Электрические лампочки при разных частях инструментов действуют при помощи аккумуляторов, и стоит повернуть ту или другую ручку, чтобы получить освещение от той или другой лампочки. Но чтобы прислуга или молодые студенты по неосторожности или из шалости не расходовали напрасно электрического тока, кроме всех отдельных ручек, имеется один общий коммутатор в особом шкафу, ключ от которого имеется только у директора.
После меридианного зала Бакхюйзен показал мне большой рефрактор Репсольда с объективом Альвана Кларка в 10 1/ 4дюймов и другие инструменты обсерватории, где тоже можно было заметить немало интересных и поучительных приспособлений. Особенность голландских обсерваторий заключается еще в изящном выполнении всех деревянных полированных частей и в прикрытии полов коврами, что придает всем залам уютный и красивый вид. Это, очевидно, взято из постоянного голландского домашнего обихода. Тут положительно щеголяют изяществом столярных работ и роскошью ковров. Например, во всех, даже каменных домах имеются внутренние деревянные лестницы с великолепными, как зеркало, полированными ступеньками и перилами, с безукоризненными и изящными коврами. Вообще мебель и убранство комнат — по большей части восхитительны.
Осмотр обсерватории затянулся до поздней ночи, и только на последнем поезде я вернулся в Утрехт, сохранив самое отрадное воспоминание о Лейденской обсерватории и её превосходном директоре.
На другое утро, простившись с добрейшим профессором Аудемансом, я решился наконец расстаться с гостеприимною Голландией и ехать дальше через Бельгию в Англию. Проезжая Роттердам, я любовался великолепным мостом через реку Маас, но далее за станцией Willemsdorp имеется еще более замечательный мост через морской залив Hollandsh-Diep. Этот громадный мост открыт для движения только в 1871 году и состоит из 14-ти красивых арок, каждая по 100 метров, так что длина моста составляет 1432 метра, но полная длина его с дамбами на берегах более 2 1/ 2верст. В южной части моста устроена поворотная часть для пропуска судов.
Наконец поезд прибыл на последнюю голландскую станцию Розендааль (Roosendaal), и через несколько минут мне надлежало покинуть эту прекрасную страну. За короткое время моего тут пребывания я, конечно, не мог ознакомиться с голландским языком, но, сколько могу судить, язык этот не труден; он похож частью на немецкий, частью на английский, но произношение мягче и благозвучнее обоих. Из разговора с одним соседом по вагону я узнал, что в настоящее время замечается стремление упростить голландскую грамматику так, чтобы, например, изгнать вовсе склонения; в разговорной речи уже почти не склоняют, и падежи заменяют перифразами: вместо de tuin mijns vadere (сад моего отца) говорят mijn rader zijn tuin, т. е. буквально: мой отец, его сад.
Таким образом, тогда как в немецком языке склонения в полном ходу, а в английском вовсе не существуют, в голландском языке они постепенно вымирают. Чтобы дать понятие об одновременном сходстве голландского языка с немецким и английским, привожу наименования первых двадцати чисел: een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien, elf, twaalf, dertien, veertien vijftien, zestien, zeventien, achttien, negentien en twintig.
VI. В Бельгии
На станции Esschen пассажиры подверглись суровому осмотру бельгийских таможенных чиновников и пересели в бельгийские весьма тесные и грязные вагоны. Бельгийская железнодорожная прислуга оказалась тоже грубая и грязная, заставившая меня тотчас сделать невыгодное для Бельгии сравнение. Какая быстрая и резкая перемена после отменной вежливости и предупредительности голландцев. Впрочем, мне некогда было предаваться мрачным размышлениям, так как спутник по вагону, какой-то милый молодой бельгиец, стал рассказывать самые веселые анекдоты, и мы незаметно прибыли в Антверпен, предварительно миновав все твердыни этой крепости, воздвигнутые известным генералом Бриальмоном, который с одинаковым старанием укрепляет как свою родину, так и земли врагов. На воксале оказалось множество офицеров и солдат; последние имеют довольно печальный вид и смешную форму обмундирования: синие безобразно короткие мундирчики, серые шаровары и какие-то коробки вместо шапок. Солдаты разговаривали между собою на совершенно непонятном мне языке. Хотя в Бельгии официальным языком считается французский, но народ по долине Мааса говорит по-валлонски, а по Шельде по-фламандски. Соответственно этому и все вывески и объявления в городах — трехъязычные.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: