Зигфрид Ленц - Брандер
- Название:Брандер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-244-00150-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зигфрид Ленц - Брандер краткое содержание
Брандер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы в этом не заинтересованы, — сказал доктор Каспари, — или, может быть, ты в этом заинтересован, Эдди?
Эдди отрицательно помахал ножом.
— Ну а ты, Ойген?
Громила с нежностью заглянул в лицо доктору, покачал головой из стороны в сторону и, будто кромсая слова на слоги щелкой своей заячьей губы, проговорил: «Не за-ин-тере-со-ван!»
— Вот так обстоят дела, — сказал доктор Каспари. — Вы не будете вызывать мотобот. Будет вполне достаточно, если вы нам поможете отремонтировать лодку.
— Вам вообще-то далеко? — спросил Фрэйтаг.
— До Фааборга, — сказал доктор Каспари. — Надо проскочить между островами. Там нас ждут.
За дверью раздался глухой стук, как будто кто-то ударил молотком по бревну, — это лодку укрепили на прежнем месте.
— Так вы сможете нам помочь? — спросил доктор.
— Наш машинист как раз осматривает вашу лодку, — сказал Ретгорн.
— Золтоу? — спросил Фрэйтаг.
— Я его туда послал, — ответил штурман. — Ему помогает Цумпе.
— Эй, ты, поднеси-ка мне еще твоего коньяку, — обратился Громила к Фрэйтагу, — только самую малость, чтобы не вышло больше, чем входит в твои рюмашки.
Доктор Каспари подал Фрэйтагу знак не наливать в рюмку и сказал:
— Ойген, на твоем месте я бы не стал больше пить. Питье не самого лучшего сорта, а все, что не самого лучшего сорта, мы пить не станем. От этого расшатываются зубы, Ойген. Да, да, Ойген…
Он поднял голову, потому что в этот момент Эдди вдруг отступил от двери и, слегка согнувшись, застыл как будто в ожидании опасности, и его взгляд, и зажатый в руке нож были направлены на выкрашенную олифой дверь, в которой приоткрылась щелка — она приоткрылась медленно, с покачиванием, как будто отворялась не рукой, а дуновением ветра. Потом в щели показалось одутловатое лицо Цумпе и, не просовываясь дальше, оборотилось к столу, за которым сидели мужчины. Фрэйтаг невольно привстал.
— Что-нибудь случилось? — спросил доктор Каспари.
— Капитана требуют в радиорубку, — сказал Цумпе.
— Я это предполагал, — сказал Фрэйтаг. Он с трудом выбрался из-за стола и уже направился было к двери, как вдруг его кто-то потянул за рукав; доктор Каспари, улыбаясь, проговорил:
— Только чтобы вы не забыли — мы не заинтересованы в том, чтобы вы вызывали для нас какой-нибудь мотобот. Вы слышали наше мнение на этот счет? Как только наша лодка будет в порядке, мы сматываем удочки.
— Я понял, — сказал Фрэйтаг.
— Отлично, — сказал доктор Каспари. — Не часто случается, чтобы люди понимали друг друга столь быстро.
Цумпе, ожидавший, пока Фрэйтаг выйдет к нему, тут же захлопнул дверь кают-компании. Он молча пошел впереди капитана в направлении радиорубки. Рубка была пуста, аппаратура отключена.
— Где Филиппи? — спросил Фрэйтаг.
Цумпе кивнул в сторону сходней, у которых они пришвартовали чужую лодку и теперь ремонтировали ее, — сейчас оттуда доносились обрывки какого-то разговора. Цумпе некоторое время напряженно прислушивался, потом завел Фрэйтага в радиорубку и после этого повернул ключ. Войдя, Цумпе нагнулся, открыл откидную дверцу шкафа, прислушался еще раз, достал из шкафа какой-то длинный, туго перевитый тонкими ремнями узел из парусины, еще раз прислушался и положил узел на стол. Ни слова не говоря, он принялся развязывать ремни, развернул парусину и вдруг вытащил автомат, держа его за ствольную часть. Под электрическим светом ствол автомата отливал зловещей синевой.
— Это еще не все, — сказал он. — Сейчас увидишь кое-что получше, это уже для любителей…
И вытащил дробовик с обрезанным стволом. Его он тоже положил на стол.
— Откуда у вас это? — спросил Фрэйтаг.
— Я это нашел у них в лодке, — сказал Цумпе. — Они все это запрятали в днище, под досками, так что я стоял на всей этой амуниции, пока мы сюда рулили.
— Отнеси все это назад, — сказал Фрэйтаг.
— Все… назад?
— Да, отнеси назад. Нам нет дела до того, что они с собой везут.
— Нам не надо их отпускать, — сказал Цумпе:
— Мы избавимся от них как можно быстрее, — возразил Фрэйтаг. — Нас совсем не касается, откуда они здесь появились и куда им надо.
— Они вооружены, — сказал Цумпе. — Я это видел, когда они к нам пересаживались.
— Я знаю, — согласился Фрэйтаг. — Я это тоже видел.
— Нам надо бы продержать их здесь до тех пор, пока не придет посыльное судно, а если они смоются раньше, пусть Филипий свяжется с береговой полицией.
— Я хочу, чтобы мое последнее дежурство обошлось благополучно, — сказал Фрэйтаг.
— Мы можем связаться с мотоботом…
— Они в этом не заинтересованы.
— Нас семеро, а их трое, — возразил Цумпе.
— Ты забыл посчитать их автоматы.
— А эта штука разве ничего не стоит? — спросил Цумпе и любовно погладил ложе дробовика.
— Это ничего не меняет, — сказал Фрэйтаг. — Патроны у них, так что отнеси это хозяйство на место. Все.
Цумпе колебался. Затем он повернулся спиной к капитану и принялся упаковывать и перевязывать BGe тонкими кожаными ремнями.
— Что там с их лодкой? — спросил Фрэйтаг. — Вы можете отремонтировать им водяное охлаждение?
— Дело здесь не в водяном охлаждении, — ответил Цумпе. — Вал полетел к черту. Золтоу его вынул и теперь ставит на место, потому что ничего нельзя сделать.
— Так-таки ничего?
— Ничего!
— Так что же ты об этом сразу не сказал?
— Ты меня об этом не спрашивал.
— Это все меняет, — сказал Фрэйтаг. — Неси все это назад в лодку и скажи Золтоу, чтобы продолжал работать или хотя бы делал вид, что работает.
— Ну и что будет? — спросил Цумпе.
— Сейчас будет обед.
Рыболовный катер прошел совсем рядом с брандером, тугой рокот мотора разнесся над морем, и белая мачта проплыла мимо иллюминаторов кают-компании. Громила с заячьей губой был единственным, кто продолжал есть, кто не обратил внимания на проходящий мимо катер, он резко накладывал на свою тарелку стекловидные волокна вермишели, насаживал на вилку зажаренные шкварки сала, поданные в глубокой алюминиевой миске, и был очень доволен, пока ел.
Громила сглотнул в последний раз, испустил вздох и отодвинул миску Фрэйтагу. Лицо его перекосилось, когда тыльной стороной ладони он вытер свою раздвоенную губу.
— Ну как? — мягко обратился к нему доктор Каспари.
— Могли бы приготовить и повкуснее, — проворчал Ойген. — Жир захолодал, а лапша по вкусу отдает майскими жуками.
— Вермишель на море — первое блюдо, — сказал доктор.
Рокот мотора рыболовного катера оборвался, и доктор Каспари подозрительно посмотрел на Фрэйтага, поднялся с кресла, шагнул к иллюминатору, не выпуская капитана из поля зрения. Однако рокот возобновился. Доктор Каспари улыбнулся и снова устроился в своем кресле.
— Я уж было подумал, что вы их пригласили в гости, — начал он и, так как Фрэйтаг продолжал молчать, добавил;—Собственно, мы ничего не имеем против. Может быть, ты имеешь что-нибудь против, Ойген?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: