Митчелл Зукофф - Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии

Тут можно читать онлайн Митчелл Зукофф - Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент 5 редакция, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Митчелл Зукофф - Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии краткое содержание

Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии - описание и краткое содержание, автор Митчелл Зукофф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пятеро летчиков потерпели крушение в Гренландии во время Второй мировой войны. Без теплой одежды, воды и еды, они оказались один на один с враждебной стихией. В арктическом холоде они пытались выжить и ждали помощи спасателей пять месяцев. После нескольких тщетных попыток спасти летчиков один из спасателей предложил пойти на последнюю отчаянную попытку – самолет должен сесть на лед…

Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Митчелл Зукофф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

76

Georgia Cracker – так с середины XVIII столетия в Англии и Америке называли население (в основном ирландского и шотландского происхождения) колонии Джорджия, занимавшееся скотоводством и отгонявшее свои стада на зимние пастбища во Флориде ( прим. ред. ).

77

Операция «Торч» – высадка англо-американских войск в Северной Африке на территории французских колоний Марокко и Алжир в тылу итало-немецких войск под командованием Роммеля. Началась 8 ноября 1942 г. ( прим. ред .).

78

Ночью с 23 на 24 октября 1942 г. под Эль-Аламейном британские войска под командованием генерала Бернарда Лоу Монтгомери начали наступление на позиции итало-немецких войск. Оборона противника была прорвана 2 ноября, и Роммель был вынужден начать отступление. Это была первая по-настоящему крупная победа сухопутных сил Союзников во Второй мировой войне ( прим. ред .).

79

В ночь на 28 ноября 1942 г. в чикагском баре Coconut Grove из-за короткого замыкания произошел пожар, в результате которого погибло 492 человека. После этого в США были ужесточены требования пожарной безопасности ( прим. ред .).

80

«Лига плюща» – ассоциация восьми престижных частных университетов США ( прим. ред .).

81

В США военные награды имеют четкую градацию рангов. При этом федеральные награды в этой иерархии стоят выше наград отдельных родов войск. Система, подобная российской, в соответствии с которой ордена почетнее медалей, в США отсутствует ( прим. ред .).

82

Конгрегационализм (индепендентство) – радикальное религиозное направление в протестантизме, отпочковавшееся от кальвинизма. Индепенденты не признают никакого типа церковной иерархии ( прим. ред .).

83

Руди Вали (1901–1986) – американский певец и саксофонист, популярный в 1920-х и 1930-х годах. Считается первой музыкальной суперзвездой ( прим. ред. ).

84

PNOK («пи-нок») – primary next of kin, обозначение ближайшего родства.

85

Taps – известная мелодия, которую традиционно играет трубач или горнист на церемониях военных похорон в США. Написана в 1862 года после кровавых сражений Семидневной битвы во время Гражданской войны в США ( прим. ред. ).

86

В крыльях самолетов располагаются топливные баки ( прим. ред. ).

87

Ледниковые черви ( Mesenchytraeus solifugus) обитают в ледниках Аляски. Живут при температуре около 0 °C. Умирают при + 10 °C ( прим. ред. ).

88

Этим событиям посвящена книга Митчелла Зукоффа «Затерянные в Шангри-Ла».

89

Автожир – винтокрылый летательный аппарат, упрощенный вариант вертолета со сниженной функциональностью ( прим. ред ).

90

CReSIS буквально расшифровывается как Center for the Remote Sensing of Ice Sheets.

91

Кулусук – небольшой (чуть больше 300 жителей) поселок на маленьком острове у восточного побережья Гренландии. Здесь, тем не менее, имеется международный аэропорт (прим. ред.).

92

В переводе с норвежского «snublebluss» означает «сигнальная ракета».

93

Dessault Falcon 50 – французский многоцелевой реактивный самолет ( прим. ред .).

94

CRREL буквально расшифровывается как Cold Regions Research and Engineering Laboratory.

95

Шеклтон, сэр Эрнест Генри (1874–1922) – британский исследователь Антарктики, предпринял неудачную попытку первым достичь Южного полюса ( прим. ред. ).

96

Newton – торговая марка печений с инжирной начинкой, выпускаемая американской компанией Nabisco (прим. ред.).

97

Конгсфьорд – глубокий залив в западной части острова Западный Шпицберген, принадлежащего Норвегии ( прим. ред .).

98

Ford “Model T” (он же «жестяная Лиззи) – первый в мире поистине массовый автомобиль, выпускавшийся миллионными сериями конвейерным способом компанией Ford Motors с 1908 по 1927 годы. Для американцев названиеэтой модели – синоним старинного автомобиля примитивной конструкции ( прим. ред .).

99

Кеблавик – крупнейший аэропорт Исландии, располагается примерно в 50 км от столицы страны – г. Рейкьявика ( прим. ред .).

100

Gatorade – продуктовая линия спортивных напитков, выпускаемых с 1965 г. американской компанией PepsiCo ( прим. ред .).

101

Денали – высочайшая гора Америки, 6190 м ( прим. ред .).

102

Гора Уитни – хребет Сьерра-Невада, высота около 4420 м ( прим. ред .).

103

Орисаба – самая высокая вершина Мексики, 5636 м ( прим. ред .).

104

Guided Currents – «Покорение потоков».

105

Бронзовая звезда – одна из важнейших военных наград США. Как правило, дается за подвиг в бою ( прим. ред .).

106

Военно-медицинский центр Уолтера Рида – до 2011 крупнейший госпиталь Армии США в Вашингтоне ( прим. ред .).

107

Автор имеет в виду известный фотоснимок времен Второй мировой войны ( прим. ред .).

108

Нунатак – холм, гора или гребень, полностью окруженные льдом. Такой тип ландшафта встречается в Гренландии и Антарктиде ( прим. ред. ).

109

Beechcraft «AT-7» – учебный самолет фирмы Beech, применявшийся для подготовки штурманов ( прим. ред .).

110

Глетчерная мельница – круглое отверстие во льду (прим. ред.).

111

Цитата из известного рождественского гимна с перечислением имен оленей Санта-Клауса.

112

Гуадалканал – остров в архипелаге Соломоновы острова в Тихом океане, место ожесточенных боев американцев с японцами ( прим. ред. ).

113

Пулитцеровская премия – самая престижная литературная награда США ( прим. ред. ).

114

Книга War Below Zero: Battle for Greenland вышла в 1944 г. Ее авторы – Бернт Бальхен, Оливер Ла-Фарж и Корей Форд.

115

The Cavalcade of America.

116

Во время Второй мировой войны Швеция была нейтральной страной. На ее территории оказывались британские и американские летчики, сбитые немцами в ходе воздушных операций, преимущественно в Норвегии, а также антинемецки настроенные норвежцы, в частности участники Сопротивления. Шведы интернировали их, а затем передавали Союзникам ( прим. ред. ).

117

Золотая звезда – одна из самых почетных военных наград США ( прим. ред. ).

118

Остров Кольдвея находится в составе архипелага Земля Франца-Иосифа ( прим. ред. ).

119

Звезда за службу – военная награда США, использующаяся и в качестве коллективной, как в данном случае ( прим. ред. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Митчелл Зукофф читать все книги автора по порядку

Митчелл Зукофф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии отзывы


Отзывы читателей о книге Замерзшие: 5 месяцев в снегах Гренландии, автор: Митчелл Зукофф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x