Жюль Верн - История великих путешествий. Том 1. Открытие Земли
- Название:История великих путешествий. Том 1. Открытие Земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-207-1, 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 1. Открытие Земли краткое содержание
Первый том "Истории", озаглавленный "Открытие Земли", рассказывает о периоде с древних времен и до конца XVII века, в том числе о эпохе Великих географических открытий.
За основу перевода в данной книге взят "канонический" перевод Е. Брандиса, впервые опубликованный в 50-х гг. XX века. Он был заново сверен с оригиналом, в тексте исправлены неточности и восстановлены обширные купюры. Перевод пропущенных отрывков — А. Москвина. Также им заново был составлен список дополнительной литературы.
История великих путешествий. Том 1. Открытие Земли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[185]Сен-Мало — французский рыбачий порт на северном берегу полуострова Бретань.
[186]Кайры и тупики — морские птицы.
[187]Здесь речь идет о маисе или кукурузе, которую культивировали индейцы. Впоследствии эта культура распространилась по всему миру.
[188]Позднее это название перешло и на самый город Ошелагу, который стал называться Монреаль.
[189]Meta incognita — неизвестная цель. Таково было условное, секретное название, данное королевой Елизаветой земле, открытой Фробишером. Юго-восточный полуостров Баффиновой земли до сих пор носит латинское название Мета Инкогнита.
[190]«Взять на гитовы» — собрать или подобрать паруса гитовами, не убирая их совсем. Гитовы — снасти, которыми убирают паруса.
[191]Тессел — голландский остров (из группы Западно-Фризских островов), лежащий у выхода в Северное море из залива Зёйдер-Зе.
[192]Генеральные Штаты — парламент Нидерландской республики.
[193]Задолго до Баренца остров Медвежий и острова Шпицберген были открыты русскими поморами. Островам Шпицберген русские поморы дали название Груланд или Грумант (по-видимому, они думали, что это Гренландия).
[194]Тацит Корнелий — знаменитый римский историк (точные даты его рождения и смерти неизвестны, приблизительно 55 — 117 гг. н. э.). Из географических работ Тацита наиболее известно сочинение «Германия», очерк жизни и быта германских племен.
[195]Одной из наиболее интересных находок, сделанных в «Ледяной гавани», была рукопись, оставленная Баренцем и Гемскерком в отверстии дымовой трубы.
[196]Город Рио-де-ла-Ача расположен на колумбийском побережье Карибского моря.
[197]Дрейк избрал это новое для английских мореплавателей направление, чтобы избежать засады испанских кораблей, которые подстерегали его в Магеллановом проливе.
[198]В то время географы предполагали, что Огненная Земля является северным выступом неведомого «Южного материка», расположенного в высоких широтах Южного полушария.
[199]Пуэрто-Десеадо — гавань в Патагонии у 48° южной широты.
[200]Морская собака — речь идет о разновидности ластоногих.
[201]Педро Сармьенто составил также первую сравнительно точную карту Магелланова пролива.
[202]Бататы — растение семейства вьюнковых, мучнистые клубни которого (сладкий картофель) употребляются в пищу и идут на изготовление крахмала и спирта; разводится в тропических странах.
[203]Ливр — французская денежно-счетная единица, существовавшая с начала IX в. до 1795 г.
[204]Морской лев — общее название нескольких видов животных семейства ушастых тюленей. Длина тела достигает 3,5 метра. У взрослых самцов на шее, груди и лопатках волосы удлинены и образуют подобие львиной гривы. Используются кожа и сало.
[205]Железо ( исп .).
[206]Земля Штатов расположена у восточного побережья Огненной Земли, от которой отделена проливом Ле-Мер. Ныне этот остров принадлежит Аргентине и называется Эстадос.
[207]Мориц Нассауский — правитель Нидерландской республики. На этот пост был избран после убийства испанцами его отца Вильгельма I Оранского, который был одним из вождей Нидерландской революции.
[208]Маори (маорийцы) — коренное население Новой Зеландии.
[209]Название Австралия происходит от латинского слова auster — юг, южная сторона.
[210]Позже почти все Соломоновы острова, долгое время называвшиеся Потерянными островами, были переименованы вторично «открывшими» их английскими и французскими мореплавателями. ( Примеч. перев .)
[211]В XVI в. из-за отсутствия точных инструментов не умели определять долготу места. Допускались ошибки в 10 — 20°.
[212]По другой версии, Кирос вероломно покинул своих спутников, чтобы поскорее попасть в Мексику, а оттуда — в Испанию и закрепить за собой права и привилегии, связанные с открытием «Южного материка». ( Примеч. перев .)
[213]Корсары (от ит . corsaro — пират) — морские разбойники, грабившие главным образом корабли. Название вошло в употребление в XIV в.
[214]Не смешивать с английским мореплавателем XVIII в. капитаном Джеймсом Куком. ( Примеч. перев .)
[215]Фрондеры — во Франции XVII в. — сторонники движения, направленного против укрепления королевской власти. Здесь этому слову придан иронический смысл. ( Примеч. перев .)
[216]См. во втором томе «Истории великих путешествий».
[217]Северо-Западный морской проход вокруг берегов Северной Америки был открыт в 1850 г. английскими исследователями, посланными на поиски пропавшей без вести экспедиции Джона Франклина. В этом году английские капитаны Мак-Клюр и Мак-Клинток, двигаясь навстречу друг другу со стороны Берингова пролива и Атлантического океана, встретились у земли Банкса. Пройти насквозь Северо-Западный проход они не могли, но существование этого морского пути ими было доказано. Единственная удачная попытка сквозного плавания по этому морскому проходу была осуществлена в 1903 — 1905 гг. известным норвежским полярным путешественником Амундсеном на маленькой яхте «Иоа».
[218]Барк — грузовое судно с тремя и более мачтами.
[219]Фок-мачта — передняя мачта на корабле.
[220]Мускусный бык (овцебык) — парнокопытное животное семейства полорогих. Длина тела 2,5 м. Покрыт густой и длинной шерстью темно-бурого цвета. Распространен только в Гренландии и на островах Канадского архипелага. Живет обычно небольшими стадами в 20 — 30 голов. Питается лишайниками, мхами и различными травянистыми растениями.
[221]Согласно древнегреческому мифу, ахейцы поставили у стен осажденной Трои огромного деревянного коня. Троянцы втащили его в свой город, а ночью вышедшие из чрева коня ахейские воины открыли ворота города и Троя была взята.
[222]Кольбер Жан Батист (1619-1683) — министр Людовика XIV, фактический руководитель внешней и внутренней политики Франции. Стремился к созданию сильного военного и торгового флота, расширению торговли и эксплуатации колоний, приобретенных Францией в Северной Америке.
[223]Экю — французская золотая монета, вес которой колебался от 3,3 до 7,0 г. С XVII в. название экю прилагается к крупным серебряным монетам. Изъяты из обращения в 1829 г. Здесь речь идет либо о серебряных экю, чеканившихся с 1641 г. и весивших около 26 г, либо о золотых экю с изображением солнечной короны, чеканившихся до 1683 г. и весивших около 3,3 г.
[224]Флейта — военный парусный транспортник. ( Примеч. перев .)
[225]Скваттер — колонист, по собственному почину занимавший свободный участок земли в Канаде или в США.
[226]Это утверждение не соответствует действительности. В XVII столетии простые русские люди открыли и присоединили к владениям России всю Сибирь от Уральских гор до побережья Тихого океана, а казак Семен Дежнев, выйдя из устья реки Колымы в Северный Ледовитый океан, морем обогнул полуостров Чукотку и доказал, что Азия и Северная Америка разделяются морским проливом. Однако это важное открытие не стало в XVII в. достоянием науки, и только в XVIII в., после плавания Беринга, этот вопрос признали решенным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: