Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres]

Тут можно читать онлайн Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres] краткое содержание

Италия. Неподкованный сапог [litres] - описание и краткое содержание, автор Ольга Сладкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ольга Сладкова и не подозревала несколько лет назад, что окажется своей в Италии. Сегодня ее жизнь в коммуне Сан-Буоно в регионе Абруццо похожа на мечту: великолепный климат, свежие продукты и восхитительное вино, маленькие домики с красной черепицей, узкие старинные улочки и приветливые соседи… Однако на самом деле жизнь в итальянской коммуне – это не безмятежная идиллия, а настоящий комедийный сериал! То местные друзья устраивают такой обед, что из-за стола встать невозможно, то кота усыновляет итальянская семья по соседству, то невозможно уехать в отпуск, не перецеловав прежде весь город и не выпив пару литров кофе… Уморительные приключения Ольги и ее друзей повергнут вас в настоящий культурный шок – и расскажут все, что нужно знать об Италии и итальянцах!

Италия. Неподкованный сапог [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Италия. Неподкованный сапог [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Сладкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь не страшно стать старым, здесь понимаешь, что ты находишься в согласии с собой и всем миром.

И с тобой будут самые близкие и дорогие люди.

И мы не раз еще вернемся в Сан-Буоно, потому что там наши сердца, там наши друзья, без которых не было бы всех этих приключений.

И новые истории и потрясения ждут нас.

Просто потому, что так должно быть.

1

Кариссимо– carissimo – дражайший/очень дорогой.

2

Мольто романтико– molto romantico – очень романтично!

3

Рагацци– ragazzi – ребята.

4

Ун поко– un poco – немного.

5

Покиссимо– pocissimo – немножечко.

6

Лимончелло– limoncello – популярный итальянский лимонный ликер.

7

Дольчи– dolce – сладости.

8

Аспетта– aspetta – подожди.

9

Си, черто– si, certo – да, несомненно/верно.

10

Аспетта– aspetta – подожди.

11

Си, черто– si, certo – да, несомненно/верно.

12

Кариссима– carissimа – дражайшая/очень дорогая.

13

Куока гранде– cuoca grande – великий повар.

14

Синьорина Но– signorina No – барышня Нет.

15

Порка мадонна– porca Madonna – очень грязное ругательство в итальянском языке.

16

Ва фанкуло– va fanculo – очень грязное ругательство в итальянском языке.

17

Мольто элеганти– molto elegante – очень элегантны.

18

Чипок– русское жаргонное слово, обозначающее закусочную или магазин с продуктами и предметами первой необходимости.

19

Кариссимо– carissimo – дражайший/очень дорогой.

20

Черто– certo – несомненно/верно.

21

Каза– casa – дом.

22

Тропо кальдо– tropo caldo – слишком жарко.

23

Супермеркато– supermercato – супермаркет.

24

Нуово кандидато– nuovo candidato – новый кандидат.

25

Мачеллерия– macelleria – мясная лавка.

26

Пьячере– piacere – буквально «чувствовать радость от знакомства.

27

Ке белиссима пронунча– che bellissima pronuncia – какое прекрасное произношение.

28

Помериджио– pomeriggio – неопределенное время днем, начинающееся после обеда и продолжающееся до ужина.

29

Тутто блокато, тутто иль неве– tutto blocato, tutto il neve – все заблокировано, все в снегу.

30

Уна сигарета о пассато виа страда– una sigaretta ho passato via strada – одна сигарета я шел вдоль дороги.

31

Лу кафо– lu cafo (санбуонезское наречие) – il cafe (итал.) – кофе.

32

Не шти– gna sti (санбуонезское наречие) – come stai (итал.) – как поживаешь?

33

Шти– sti (санбуонезское наречие) – stai (итал.) – быть/существовать.

34

Пьяно-пьяно– piano-piano – тихо-тихо, медленно.

35

Сальсича– salsiccia – сальсичча (разновидность шпикачек).

36

Тутто блокато! нон поссибиле пассаре и гуидаре! – tutto blocato! Non possibile passare e guidare! – все заблокировано! Невозможно ни пройти, ни проехать! (В дословном переводе «невозможно проходить и водить».)

37

Нон поссибиле– non possibile – невозможно, нельзя.

38

Инфлюэнца– influenza – грипп.

39

Комплименти– complimenti – поздравления, любезность, комплименты.

40

Каро– caro – дорогой.

41

Кариссима– carissima – дражайшая, очень дорогая.

42

Каццато нэро– cazzato nero – очень грязное ругательство в итальянском языке.

43

Адженция туристико– agenzia turistico – туристическое агентство.

44

Лаватрича аутоматико– lavatrice automatico – автоматическая стиральная машинка.

45

Морта– morta – мертвая.

46

Walk of shame —дорога позора/стыда (англ.).

47

Passeggiata della vergogna– дорога позора/стыда.

48

Кантина– cantina – погреб или техническое помещение ( см. новеллу «Что русскому хорошо, то итальянцу боль, прободение язвы и пропадание аппетита» ).

49

Уна чена ди руссо– una cena di russo – русский ужин.

50

Просекко– prosecco – сухое игристое вино.

51

Транквилло– tranquillo – тихий, спокойный/тихо, успокойся.

52

Нон те преокупаре– non te preoccupare – не волнуйся.

53

Феррагосто– ferragosto – праздники/каникулы у итальянцев в середине августа, когда вся страна традиционно отдыхает.

54

Иль мио куоре– il mio cuore – мое сердце.

55

Фанкуло и порка мадонна– fanculo и porca Madonna – очень грязное ругательство в итальянском языке.

56

Нон парла итальяно– non parla italiano – не говорю по-итальянски.

57

Алярма– англоизм от alarm – тревога/опасность.

58

Аспетта ме, Серджио– Aspetta me, Sergio – подожди меня, Серджио.

59

Муничипио– municipio – муниципалитет.

60

Пагомат– pagomat – автомат для оплаты каких-либо услуг.

61

Гамарджоба– გამარჯობა (груз.) – здравствуйте.

62

Марглобо– მადლობა (груз.) – спасибо.

63

Хинкали– ხინკალი (груз.) – национальное грузинское блюдо из мяса и теста.

64

Саперави– საფერავი (груз.) – распространенное грузинское красное вино.

65

Гамарджоба! Шечамт? – გამარჯობა შეჭამთ? (груз.) – Здравствуйте! Кушать будете?

66

Феррагосто– ferragosto – праздники/каникулы у итальянцев в середине августа, когда вся страна традиционно отдыхает.

67

Помериджио– pomerigio – время после обеда до ужина.

68

Маккина– macchina – машина.

69

Инчиденте– incidente – происшествие.

70

Стронцо– stronzo – очень грязное ругательство в итальянском языке.

71

Чи ведиамо– ci vediamo – увидимся.

72

Трабокко– trabocco – рыбный ресторан на сваях в море. Отличительная особенность: фиксированный прайс на обед/ужин, включает в себя блюда только из морепродуктов утреннего улова и неограниченное количество вина и воды. Такие рестораны есть только в регионах Абруццо и Гаргана. Римини – самое северное место с подобным рестораном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Сладкова читать все книги автора по порядку

Ольга Сладкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Италия. Неподкованный сапог [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Италия. Неподкованный сапог [litres], автор: Ольга Сладкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x