Николай Миклухо-Маклай - Путешествия на берег Маклая
- Название:Путешествия на берег Маклая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7107-9950-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Миклухо-Маклай - Путешествия на берег Маклая краткое содержание
Имя замечательного российского путешественника Н. Н. Миклухо-Маклая навечно занесено в книгу открытия Земли. Его дневники, записки, сообщения о жизни во второй половине XIX в. среди папуасов Новой Гвинеи, составившие этот сборник, не только рассказывают о подвиге ученого, но и знакомят с ранее неизвестным. Материалы будут с интересом прочитаны всеми, кто стремится познать неизведанное, принять участие в освоении незнакомых уголков земного шара.
Путешествия на берег Маклая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
49
Оставлено место для текста.
50
Которая оказалась так называемой foliorum vagina <���влагалищем листа> арековой и других пальм. «Влагалищем листа» вписано Д. Н. Анучиным.
51
Оставлено место для текста.
52
Оставлено место для названия.
53
Оставлено место для текста.
54
Бурные потоки, полноводные реки (от um. fiumam, fiumana).
55
Вписано Д. Н. Анучиным.
56
Оставлено место для названия.
57
Оставлено место для названия.
58
Оставлено место для названия.
59
Оставлено место для названия.
60
Оставлено место для названия.
61
Оставлено место для названия.
62
Оставлено место для названия.
63
Оставлено место для названия.
64
Вписано Д. Н. Анучиным.
65
Оставлено место для названия птицы.
66
Оставлено место для названия.
67
Набросок не сохранился.
68
Оставлено место для названия.
69
Оставлено место для названия.
70
Оставлено место для названия.
71
Оставлено место для названия.
72
Оставлено место для названия.
73
Оставлено место для названия.
74
Оставлено место для названия.
75
Оставлено место для названия.
76
Оставлено место для названия.
77
Оставлено место для текста.
78
Оставлено место для текста.
79
Оставлено место для названия.
80
Оставлено место для названия.
81
Оставлено место для названия.
82
В точности я не мог определить, где живут эти люди; мне известно только, что где-то за рекою, около Марагум-Мана и составляют не одну, а много деревень.
83
Похмелье (нем.).
84
Оставлено место для названия.
85
Оставлено место для имени.
86
Оставлено место для названия.
87
Оставлено место для названия.
88
Д. И. Анучиным исправлено на более точное: гипсотермометр.
89
Оставлено место для названия.
90
Оставлено место для текста.
91
Холмы, кучи, груды (лат.).
92
Оставлено место для названий.
93
Вписано Д. Н. Анучиным.
94
Оставлено место для названия.
95
Кроме указывания рукою или кивком головы по какому-нибудь определенному направлению, туземцы иногда заменяют эти жесты высовыванием кончика языка то направо, то налево, смотря по местонахождению указываемого предмета.
96
Оставлено место для текста.
97
Оставлено место для текста.
98
Кто спит, тот обедает; спящий хлеба не просит (франц.).
99
Оставлено место для названия.
100
Оставлено место для названия.
101
Оставлено место для текста.
102
Я таким образом называю берег Новой Гвинеи вокруг Астролаб-Бай и бухты с архипелагом Довольных людей по праву первого европейца, поселившегося там, исследовавшего этот берег и добившегося научных результатов.
103
Здесь– «новичок» (лат.).
104
Я пишу, следуя малайскому произношению, «радья», а не «раджа», которое некоторые русские авторы пишут, следуя английскому произношению слова.
105
Оран-алифуру – название, распространенное у малайцев, жителей Серама, и перенятое также и здешними жителями вообще для обозначения туземцев гор или материка, в отличие от жителей прибрежных.
106
Гортань (лат.).
107
Хонгами называются морские экспедиции, предпринимаемые султанами Тидора и Тернате для собирания по берегам Новой Гвинеи дани, которую вышеназванные султаны считали себя вправе взимать.
108
Оставлено место для названия разновидности голубя.
109
Пара (фр.).
110
Песчаный берег по-малайски.
111
Оставлено место для названия.
112
Оставлено место для названия.
113
Правильно: pinang-utan.
114
Оставлено место для текста.
115
Оставлено место для текста.
116
Гроздевидные груди папуасских девушек. – Малый рост и склонность к ожирению. – Папуасские дети ♂ и ♁ имеют курчавые волосы и скорее более папуасский – другие же более малайский тип. Один экземпляр с Серам-Лаута особенно примечателен благодаря тому, что папуасский тип почти не заметен, но у матери – очень ярко выраженный папуасский тип (пер. А. Н. Анфертьева).
117
Соски́ (лат.).
118
За (лат.).
119
Урумбай – большая непалубная лодка, с каютой в виде хижины посредине. Борт урумбая не выше 1 ½ фута от ватерлинии, нос и корма заострены и высоки. Урумбай, общеупотребляемое судно в Молуккском архипелаге, бывает очень различной величины; мой урумбай мог поднять не более 2 тонн груза.
120
Ахмат, папуасский мальчик лет 12-ти, был подарен мне в январе 1873 г. султаном Тидорским. Пробыв около 5 месяцев на клипере «Изумруд», он выучился говорить по-русски, и я до сих пор не говорю с ним иначе, как на этом языке. Хотя он имеет очень незначительную склонность к послушанию, он бывает мне полезен, будучи сметлив и расторопен.
121
Масой – кора дерева из семейства лавровых, употребляется на Востоке как лекарство.
122
Папуасы Лакаия часто испытывали нападение хонгий султана Тидорского и папуасов Оним, что сделало их очень подозрительными и злобными.
123
Морские экспедиции многочисленных пирог с целью убийств, грабежа и добытая рабов.
124
Только у горного населения Папуа-Ковиай я встретил собак, береговые жители не имеют даже и этого домашнего животного. Так как и в горах собак очень немного, то их не употребляют в пищу, как на Берегу Маклая.
125
Атап – пласты особенным образом связанных листьев ниповой или саговой пальмы; употребляется в Ост-Индском архипелаге для покрытия крыш и иногда для стен хижин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: