Луи Буссенар - Приключения в стране тигров
- Название:Приключения в стране тигров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-036-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Приключения в стране тигров краткое содержание
В трилогии популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) «Приключения в стране львов, Приключения в стране тигров, Приключения в стране бизонов» рассказывается о похождениях двух отважных охотников, героев целой серии произведений писателя, — Виктора Гюйона по прозвищу Фрике и спортсмена миллионера Андре Бреванна.
Художник А. МаховПриключения в стране тигров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами Андре перешел на нос, без всякого страха и с некоторым любопытством разглядывая чудовищного зверя, плывущего к лодке с поразительной скоростью.
Невозможно было представить ничего отвратительнее этой изувеченной морды с вырванной губой, обнажившей верхнюю челюсть, с висящими лохмотьями кожи и разорванными веками, из-под которых сверкали налитые яростью глаза; ничего страшнее этого рыка, который вырывался из полураскрытой пасти.
Секундное замешательство, дрогнувшая рука, осечка — и лодка превратится в щепу, а все четверо пассажиров будут расплющены в лепешку.
Носорог был уже в десяти футах.
— Черт возьми, ну и уродина, — успел все-таки сказать Фрике, неисправимый болтун, — однако… пора, знаете ли!
Эти слова в какой-то мере заменили команду «огонь!».
Андре в третий раз нажал на спусковой крючок карабина.
Он целил в середину черепа, в то углубление, в основе которого лежит костяная пластина, защищающая мозг.
Настоящая броня!
Охотник подпустил зверя на пять шагов, чтобы выстрелить почти в упор. Это был опасный маневр, но отменный стрелок, уверенный в надежности своего оружия, ни на секунду не потерял хладнокровия.
Ни одно живое существо не может устоять перед пулей «Экспресс».
Ужасная пуля пробила череп, и зверь, остановленный на полном ходу, вдруг застыл на месте, как пораженный молнией, — с широко открытыми глазами и с разинутой пастью. Не успев ни вскрикнуть, ни даже захрипеть, он стал медленно погружаться в воду, как получившая пробоину лодка, и, опустившись на дно, остался лежать среди растущей в тине травы, прекрасно видный в прозрачной воде.
Конвульсивное движение ног, несколько пузырьков воздуха, вырвавшихся на поверхность воды, — и все было кончено.
— Ну, что скажешь, парижанин? — безмятежно спросил Андре.
— Что скажу? Скажу, господин Андре, что это ужасно. Голова лопнула, как тыква… Клак! — и мозги наружу. Какая жалость, что он утоп! У него великолепный рог, да и голову вполне можно было бы препарировать.
— А кто тебе сказал, что мы оставим его гнить под водой? Я тоже хочу чем-нибудь разжиться. Нет ничего проще: наши лихие ребята поднырнут к нему с якорной цепью и затралят за ногу на берег. Впрочем, еще лучше будет, если встанем здесь на якорь — надо ведь и пантер захватить. Что до рубки дров, то на сегодня я себя освобождаю: я достаточно размялся и вдобавок зверски голоден. Вернемся — позавтракаем.
ГЛАВА 7
Пантера с острова Ява… [80] Ява — остров в Малайском архипелаге (см. выше).
и из других мест. — Сувенир для отсутствующих, — Две великолепные шкуры. — Полный вперед! — Тектоновый лес. — Многочисленные ценные качества тикового дерева. — Тиковое дерево и императорские сокровища. — Какофония. — Птица-носорог. — Легкомыслие пылкого, но неопытного охотника. — Промах. — Калао отступают. — Еще одна попытка. — Мудрые предосторожности. — Недостатки ружья калибра 16 миллиметров. — Клюв и рог птицы-носорога. — Парижанин и его приемный сын.
Черная пантера уступает в размере обычной пантере, но намного превосходит ее в свирепости, а это кое-что да значит! Она исключительно красива и обладает чудесным мехом. С виду — хрупка и грациозна, но на самом деле отличается феноменальной силой и изумительной ловкостью.
Кто хоть раз видел, не забудет этого необыкновенного зверя: черную морду гигантской кошки с короткими ушами и слегка изогнутым носом; поблескивающие золотом глаза, томно сощуренные и покрытые легкой поволокой; всегда полуоткрытую пасть с белыми зубами, сверкающими еще ярче по контрасту с черной шерстью.
Если у обычной пантеры блестящая желтая шерсть усеяна красивыми темными пятнами, сгруппированными «в букеты», то есть по пять или шесть, то у черной переливающаяся серебром шкура на первый взгляд выглядит совершенно однотонной. Но, присмотревшись, можно обнаружить те же самые пятна — только здесь они, напротив, чуть чернее тона шкуры, но рисунок их совершенно тот же, что у желтой пантеры. Их труднее заметить, ибо это черные пятна на черно-серебристом фоне.
Фрике, ловко и быстро освежевавший самку, в то время как Андре проделал то же самое с самцом, не уставал восторгаться красотой изумительных шкур.
Выразив еще раз восхищение прекрасным дуплетом своего друга, парижанин задумался, а затем спросил, почему черную пантеру называют пантерой острова Явы.
— Наверное, потому, — ответил улыбаясь охотник, — что этот зверь водится в Индокитае и в Бенгалии.
— Может быть, сие объяснение достаточно для других, но, признаюсь, не для меня.
— Тебе трудно угодить. Но добавить ничего не могу. Ученые мужи, решив, что черная пантера встречается только на Яве, дали ей название яванская пантера. Ну а если жизнь опровергла их непогрешимые суждения, то, право, это не моя вина. Впрочем, такое происходит не в первый и не в последний раз. Майор Ливисон из британского экспедиционного корпуса в Индии застрелил черную пантеру на континенте, а не на острове. Наш соотечественник Тома Анкетиль встречал этого зверя в Бирме… Я мог бы привести еще много примеров, да и о нашем не стоит забывать.
— Значит, вот как пишется история… естествознания, — усмехнулся парижанин, — но в любом случае черная пантера, будь она островная или континентальная, — зверь совершенно великолепный. Хотел бы я поглядеть, какую мину скорчат наши горе-охотники, когда мы достанем из дорожных сундуков эти шкуры, смазанные маслом.
— Ах да! Я ведь почти забыл об этих неверных друзьях… Ладно, пусть себе предаются домашним удовольствиям и наслаждаются прелестями сидячей жизни, а нам надо заняться носорогом. Кстати, какой приблизительно длины наши пантеры? Мне кажется, они превышают размеры, указанные в описаниях.
— Метра у меня нет, но я знаю, что у моего ружья ствол длиной в семьдесят пять сантиметров. Так что измерить их не составит труда. Готово! Муженек имеет длину в один метр сорок пять сантиметров от кончика носа до основания хвоста. Супруга чуть поменьше — один метр тридцать сантиметров, что тоже совсем неплохо…
Шлюп, подошедший к месту сражения, стоял под парами, пока друзья обдирали зверей. Затем один из черных слуг бесстрашно бросился в реку и зацепил якорной цепью ногу мертвого носорога. Таким образом, его удалось довольно легко отбуксировать к берегу, не очень крутому в этом месте, и вытащить на лужайку. Носорог лежал на траве, подобно жареной индейке, украшенной кресс-салатом [81] Кресс-салат — однолетнее овощное растение семейства крестоцветных, листья которого используют в пищу.
.
Андре хотелось сохранить шкуру, но пантеры так потрудились над ней зубами и когтями, что в некоторых местах кожа, хотя и отличающаяся исключительной плотностью, превратилась в лохмотья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: