Ростислав Кинжалов - Шесть дней Древнего мира
- Название:Шесть дней Древнего мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1989
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ростислав Кинжалов - Шесть дней Древнего мира краткое содержание
Книга доктора исторических наук Р. В. Кинжалова рассказывает, как протекала жизнь человечества в нескольких городах — центрах крупных цивилизаций — в определенный исторический период. Три из них находятся в Старом, а три — в Новом Свете. Читатель сможет присутствовать и при постройке одного из семи чудес света — пирамиды египетского фараона Хеопса, и при священной игре с быками древних критян, и при разгрузке торгового корабля в александрийской гавани. С семидесятиметровой высоты храмовой пирамиды он будет наблюдать культурную жизнь индейцев Тикаля, затерянного в гватемальских джунглях, станет свидетелем таинственных обрядов исчезнувшего народа мочика и участником беседы-состязания ацтекских поэтов.
Шесть дней Древнего мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Мотекусома II — высокого роста худощавый человек с бледным лицом и небольшой черной бородкой, последняя редко встречается у индейцев. Обедает он всегда один. Поэтому часть залы, служащая столовой, отгорожена от взоров присутствующих большими позолоченными ширмами. Перед ними сидят четыре почтенных мудрых старца на случай, если повелитель пожелает побеседовать с ними.
Воспользуемся временем, пока Мотекусома завершает обед, и осмотрим бегло его дворец.
В соседнем зале толпятся сановники и придворные. Какое разнообразие и пышность одежд и головных уборов! Вот один вельможа в плаще желтого цвета, по полю которого разбросаны головы чудовища на красном фоне, беседует вполголоса с другим важным лицом. На его собеседнике плащ, на нем вытканы рисунки морских раковин на светло-голубом фоне. Эти рисунки обрамлены двумя рядами перьев — темно-синим и белым. Нижний край одеяния оторочен бахромой из кроличьей шерсти, выкрашенной в красный цвет. Находящийся рядом пожилой жрец носит на своем темно-зеленом тильматли (плаще) изображения человеческого черепа и скрещенных костей. Куда ни взглянешь — всюду вытканные или составленные из перьев эмблемы: солнце, нефритовые диски, рыбы, кактусы, кролики, бабочки, геометрические мотивы, ягуары, змеи. На руках и ногах золотые браслеты, на груди цепочки и пекторали из того же металла. У одних в руках веера, у других букеты свежих цветов. Немало в этой толпе и женщин.
В одежде всех присутствующих отсутствует только один цвет — бирюзовый. Тильматли такого цвета может носить только один человек — владыка Теночтитлана!
Переходим в другое помещение. Это так называемый «зал оружия» — своеобразная оружейная палата ацтекских правителей. В ней мы можем видеть и боевые мечи из твердого дерева, в которые вделаны лезвия из обсидиана, и палицы, и дротики, и копьеметалки. Многие из них богато украшены перламутром, золотом и драгоценными камнями. Следует упомянуть и о своеобразных, искусно свертывающихся щитах, которые удобно переносятся и чрезвычайно быстро развертываются в случае необходимости. В соседней комнате на стенах висят великолепные костюмы «воинов-орлов» и «воинов-ягуаров», шлемы их сделаны в виде больших голов птиц и животных с широко раскрытыми клювами и пастями. Здесь же свалены кучами и ватные панцири — длинные рубашки, простеганные пучками хлопка. Они достаточно хорошо защищают от дротиков и камней из пращи. Около них суетятся, пересчитывая, особые надзиратели, а в стороне стоит главный управитель дворца с инвентарной книгой. Во дворце ведется строгий учет всего находящегося в кладовых. Оставим их и выйдем в сад или, скорее, парк — так обширен он и разнообразен.
Каких только растений здесь нет! Они собраны со всех концов Мексики. Этот парк в сущности представляет собой огромный ботанический сад. Всюду клумбы с искусными рисунками из цветов, много искусственных гротов, пруды, ручейки, бассейны, изящные мостики. На внимательный обзор этого комплекса садовой архитектуры нам пришлось бы затратить несколько дней, а не те два часа, которые мы провели здесь.

К парку примыкает зверинец. Он тоже может быть назван чудом. Здесь и ягуары, и пумы, и койоты, и другие хищники. На прокормление их отпускается ежедневно пятьсот индюков. В больших клетках содержится неисчислимое множество птиц разных пород, в том числе с редкостными расцветками. Немало и домашней птицы. За всеми присматривает штат птичников, которые следят за кормлением, чистотой, здоровьем и правильным размещением по клеткам, насестам и гнездам. Представлены и змеи, причем в большом количестве. В прудах плавают самые различные рыбы. Тот представитель рыбьего или птичьего царства, которого почему-то, не удалось заполучить, изображен здесь в золоте, серебре и драгоценных камнях…
Уже близится вечер, пора вернуться к Мотекусоме. Повелителя ацтеков мы находим в зале, называемом. Домом песен. Здесь он и посетившие его гости слушают музыку и стихи. Течет оживленная беседа. На завтра назначена игра в мяч. Собравшиеся, улыбаясь, убеждают правителя Тескоко Несауалпилли не горячиться. Некогда молодой тескоканский властелин в азарте игры поставил свое царство против индюка, но, к счастью, выиграл. Нельзя рисковать во второй раз так крупно, шутят участники поэтического соревнования.
Затем начинается своеобразное состязание в поэтическом искусстве. Древние жители Мексики высоко ценили и любили поэзию. Вот и сейчас престарелый Несауалпилли, полузакрыв глаза, читает нараспев стихотворение:
Место, где гремит барабан из нефрита,
где ему отзываются нефритовые флейты,
излюблено Владыкой неба.
Его ожерелье из красных перьев
трепещет над нашей землей,
несказанными цветами
волнуется небо…
Флейты музыкантов, находящихся за занавесом, тихо вторят декламации, барабан едва слышно отмечает ритм стихов.
Присутствующие единодушно одобряют новое произведение, воспевающее поле сражения. Тогда Несауалпилли признается, что оно принадлежит не ему, а юному Какамацину, его сыну, сидящему рядом. Похвалы возобновляются с новой силой.
Не надо думать, что эти слова вызваны простой вежливостью. Нет, почти все здесь — истинные знатоки поэзии. И сам Мотекусома — тоже одаренный поэт. Присутствующие знают и ценят его поэму, посвященную памяти погибшего двенадцать лет тому назад в битве брата. Исключение, пожалуй, составляет лишь племянник ацтекского владыки Куаутемок.
Судьба почти всех собравшихся здесь печальна. Только Несауалпилли умрет своей смертью до появления чужеземцев. Правитель Чалько Попокацин будет четвертован испанцами, Какамацин удушен, Темилоцин, верховный военачальник, вместе с Куаутемоком будут героически защищать родной Теночтитлан и попадут в плен к врагам…
Оставим их наслаждаться поэзией и незаметно выйдем. Темнеет, огромный город постепенно затихает; скоро становятся слышны лишь песнопения жрецов на храмовых пирамидах, они, сменяя друг друга, будут бодрствовать всю ночь. В общем покое невольно привлекают внимание какой-то шум и оживление в одном районе столицы. Заглянем туда.
В этой части Теночтитлана живут почтека, или остомека. Так называются по-ацтекски торговцы, отправляющиеся с большим грузом товаров в соседние с Теночтитланом города-государства. Иногда их караваны достигают тихоокеанского побережья Гватемалы или территории народов, живущих около Мексиканского залива на востоке. Перед вступлением на чужую землю они переодеваются в одежду местных жителей и говорят только на их языках. Это понятно, ведь почтека часто приходится попадать и к враждующим с ацтеками народам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: